— Эстер! — воскликнула женщина в униформе. — Как поживаешь, детка? Как дела?
— Реджина! Смотрите-ка, какой на ней костюмчик! — рассмеялась Эстер, — Ты выглядишь просто шикарно!
Реджина была очень ухоженной и нарядной дамой с пышными формами. Высокая грудь, широкие бедра, соблазнительный зад. Под жакетом виднелась белая, туго накрахмаленная блузка. На запястьях блестели и звенели золотые браслеты.
— Иди сюда, Эс, — сказала Реджина и, обогнув стойку, подошла к подруге и обняла ее. — Могу поклясться, девочка, ты еще больше похудела. Хотя уж больше вроде бы некуда. Одна кожа да кости!
— Ты же знаешь меня, Ри. Сколько ни ем, все не впрок. Я всю жизнь такая.
— Нет, дело не в этом. — Реджина выпустила ее из объятий. — Слишком много работаешь. И слишком долго. И так — всю жизнь.
— Ну, ты же знаешь, какая на этот счет есть поговорка. Не потопаешь — не полопаешь.
— Слыхала. А кто это тут у нас такой толстый, того гляди лопнет?
Малыш Бобби, терзаясь нетерпением, перебегал от одной клетки к другой. Глаза его сверкали.
— Где он, мисс Реджина?
Женщины рассмеялись.
— Веди себя прилично, Бобби, — заметила Эстер. — Во-первых, ты должен поздороваться с мисс Реджиной Мы с ней полгода не виделись.
— Здравствуйте, мисс Реджина. Где он?
Реджина, глядя сверху вниз на малыша Бобби, снова рассмеялась.
— Здравствуй, Роберт. А ты с тех пор, похоже, ни на дюйм не вырос. Ну, ничего. Зато потом сразу вымахаешь. Будешь высоким и сильным, как папа, правда?
— Да, мэм, — ответил малыш Бобби, изо всех сил стараясь вести себя прилично.
— А кем собираешься стать? Футболистом или бейсболистом? Мои — так только об этом и мечтают. «Рейджером» или «Лейкером»?
— Сегодня утром заявил, что собирается быть телекомментатором.
— Телекомментатором? Как вам это нравится? Вот уж не думала...
— Пожалуйста, мисс Реджина! — взмолился малыш Бобби, да так громко, что на миг заглушил визг и щебет плененных животных.
— Бобби! — строго одернула его Эстер, однако не могла сдержать при этом улыбки.
— Прости, мама. Ну, пожалуйста...
— Ну, ладно, ладно. — Реджина снова зашла за стойку. — Придется принести, а не то несчастный ребенок лопнет от нетерпения. — Она вышла в заднюю комнату и вскоре вернулась, неся в руках пушистого, цвета какао, котенка с темными лапками и золотистыми глазами. Он с любопытством оглядывал людей.
— Вот, прошу вас, мистер Фиббс. — Реджина передала котенка Бобби. — Держать его надо вот так... Не слишком крепко, но аккуратно, чтоб не упал. Чтоб чувствовал себя в безопасности. А не как какой-нибудь там бездомный бродяжка.