Наследница Дестроера (Сэпир, Мерфи) - страница 113

– Кажется, мы с тобой думаем об одном и том же, – сказал Римо.

– Я думаю о том, что следы Пул Янга начинаются в скалах и кончаются здесь, – произнес Чиун, показывая на песок, – так, словно он взлетел прямо в небо.

– Лучше вернемся в деревню. Неизвестно, что этот призрак – или кто он на самом деле? – еще придумает.

– Так мы вместе?

– Пока – да, – ответил Римо.

Глава 27

Мастер Синанджу созвал жителей деревни на площадь гулом бронзового гонга, который удерживался в раме грабового дерева настолько тугими веревками, что никаким молотом нельзя было заставить его звенеть.

Чиун подошел к гонгу и постучал по нему одним пальцем. От глубокого вибрирующего звука с площади испуганно вспорхнули слетевшиеся на остатки еды чайки.

Жители собирались бегом. Еще никогда на их памяти не звучал Гонг Правосудия. Во время пребывания Мастера в селении в Синанджу никогда не совершалось ни одного преступления.

Пришли все – и стар и млад – и с недоуменными лицами сгрудились вокруг гонга.

– Встаньте передо мной, люди! – повелел Чиун. Его глаза буравили каждого насквозь, так что казалось, он читает их мысли.

Когда все выстроились перед Мастером в неровный полукруг – взрослые поставили детей перед собой, положив им руки на плечи, а совсем маленьких посадили рядом, – Чиун громогласно обратился к ним.

– В Синанджу пришла смерть! – зычно возвестил он.

Люди примолкли, как если бы небо опрокинулось и начало медленно падать.

– Убита Ма Ли, нареченная Римо.

Все лица окаменели. Селяне вдруг стали на одно лицо – лицо, лишенное всяких эмоций.

– Ее убийцу я намерен искать среди вас, – объявил Чиун.

Сзади к нему подошел Римо.

– Я проверил каждый дом, – шепнул он. – Пусто. Все здесь.

Не сводя глаз с толпы, Чиун кивнул.

– А Джильда и ребенок?

– Я пустил их в сокровищницу. Все двери запер.

– Следовательно, тот, кого мы ищем, здесь.

– Может быть, – прошептал Римо. – Как мы его узнаем, если он может принимать любой облик, какой захочет?

– Пул Янг, выйди сюда, – распорядился Чиун.

Из толпы, на неверных ногах, как ожидающий плетки пес, вышел старый Пул Янг, хранитель селения. Он стоял перед Чиуном и трепетал от ужаса.

– Ты сегодня был на берегу? – спросил Чиун.

– Нет, Мастер, – пролепетал Пул Янг.

– Совсем не был?

– Совсем, Мастер, – повторил Пул Янг.

– Но я видел тебя на берегу каких-то пять минут назад! – не унимался Чиун. – Я говорил с тобой, ты мне отвечал.

– Меня там не было.

– А мой сын говорит, что был! – Чиун был неумолим.

– Да, верно, я тебя видел, – подтвердил Римо.

Пул Янг рухнул на колени.

– Нет! Нет! Я весь день был с внуками! – вскричал Пул Янг.