Оружие разрушения (Сэпир, Мерфи) - страница 75

– Ради Бога, – отмахнулся Римо и вновь поднес клинок к глазам.

Мелвис не удержался и тоже стал рассматривать необычное оружие.

– Так вы считаете, кто-то срезал парню голову этой вот штукой?

– Похоже на то.

– То есть нож перерезал шею, а потом пробил стенку?

– Вероятно.

– В таком случае почему на нем нет даже зазубрины?

– Интересный вопрос, – хмыкнул Римо.

Действительно, на черном лезвии не было ни единой царапины.

– Ладно, тогда сначала объясните мне, как он попал в кабину?

– Пролетел через переднее стекло.

– Но стекло только треснуло, а не разбилось.

– Этого нам не объяснить, – признал Чиун.

– Но тогда ваша версия трещит по швам!

– Такова жизнь, – пожал плечами Римо.

– Да уж, – согласился с товарищем Чиун.

Мелвис с сомнением посмотрел на обоих.

– Для чиновников министерства вы больно четко работаете.

– Еще увидимся, – бросил в ответ Римо.

– Хорошо. Может, я сам вас найду, – откликнулся Мелвис Каппер и нахлобучил на голову панаму.

Глава 13

В самолете Римо задал мастеру Синанджу вопрос, который давно уже вертелся у него на языке:

– Что мы скажем Смиту?

– Правду, – лаконично ответил Чиун.

Такого ответа ученик не ожидал, поэтому изумленно воскликнул:

– Всю правду?!

– Конечно, нет.

– Тогда какую часть мы опустим?

– Главную.

– А именно?

– Историю рода. Она не предназначена для ушей Императора.

– Значит, расскажем ему, что странствующий самурай...

– Ронин.

– ...устраивает все эти катастрофы? Чтобы он принимал свои меры против ронина?

– Он – Император. Да направит нас его мудрость.

Римо нажал кнопку на подлокотнике кресла, и спинка откинулась назад.

– Не успокоюсь, пока не услышу, что он скажет.

* * *

Короткий черный клинок лег на стеклянную поверхность стола Харолда У. Смита.

За окном яркими бликами поблескивала в предвечернем солнце вода Лонг-Айлендского пролива. На небе не было ни облачка.

У меча, как заметил глава КЮРЕ, оказалась точеная рукоятка из слоновой кости.

Смит достал из нагрудного кармана своего серого пиджака светло-серый носовой платок и неожиданно уронил его, другой рукой поворачивая клинок. Платок упал как раз на лезвие. Смит слегка потянул за оказавшиеся по обе стороны края, и льняная ткань с негромким треском разошлась.

– Настоящий катана, – объявил Смит.

Римо удивленно поднял на него глаза:

– Откуда вы знаете? Потому что лезвие острое?

– Разумеется. После войны я жил в оккупированной Японии.

Чиун смерил ученика презрительным взглядом, словно хотел сказать: Почему он разбирается в таких вещах, а ты – нет?

Римо равнодушно пожал плечами:

– Он разрезал заднюю стенку кабины машиниста и попал в двигатель. Я с трудом извлек его оттуда.