Шок (Сэпир, Мерфи) - страница 52

– Что вы скажете, если мы оставим игры и поговорим начистоту? – предложил Римо.

Женщина заволновалась.

– Я не возражаю.

– Для начала, установим, где сейчас Смит.

– Пожалуйста, уходите.

– После того, как вы мне это скажете.

Она вздохнула:

– Ну хорошо, он здесь. И вы знали это.

– Где он? Пожалуйста, поконкретнее.

– Неважно, где он. Сейчас он не может с вами уйти.

У Римо по спине пробежала холодная дрожь.

– Он мертв?

– Нет. Не мертв. Хотя для него это было бы лучше.

Женщина снова оглянулась через плечо.

– Послушайте, я не могу разговаривать здесь.

– А что тут происходит?

– Я все объясню позже. Ждите меня сегодня вечером у «Мамаши Мерли». Это кабачок для местных, на северном берегу острова. В десять часов. И я все расскажу вам. Но сейчас вы должны уйти.

– Но я...

– Пожалуйста.

– Я даже не знаю, как вас зовут, – закончил Римо.

– Это не важно, – тихо сказала она. – Они зовут меня Цирцея. Я буду ждать вас.

Она побежала от него, как испуганный кролик, ветер раздувал белые кружева ее платья.

– Куда-нибудь собираешься, Цирцея?

Женщина задохнулась от испуга, когда из-за акации высунулась рука Ле Пата и схватила ее за рукав.

– А... это ты, – сказала она, смотря на маленького человека, как на больного.

– Кто этот новый кавалер? – спросил он вкрадчивым голосом. – Ты же знаешь, Абрахас не любит, когда мы связываемся с посторонними.

– Он... Я только...

– Мы скажем об этом Абрахасу, не так ли?

Он схватил ее за руку и грубо толкнул вперед.

– Ну, подожди, – сказала она, освобождаясь от его руки. – У тебя нет права так обращаться со мной. Абрахас образумит тебя.

– Не слишком ли ты самоуверенна? – улыбнулся он. Внезапно его улыбка исчезла и взгляд стал угрожающим. – Ну, так я вам кое-что открою, мисс. Ты была любимицей Абрахаса, но все меняется. Сейчас ты слишком далеко зашла. Прошлая ночь была началом твоего конца.

– Прошлая ночь?

– Тебе ведь не понравилось втыкать эту иглу в Смита? – он презрительно улыбнулся.

– Но я же сделала это, разве нет?

– Абрахас считает, что тебе не хватает жестокости, чтобы продолжить программу.

– Что за абсурд. Вот уж о чем я не думала, так это о том, что должна кому-то навредить.

– Как раз это-то и не нравится Абрахасу. Поэтому он приказал мне наблюдать за тобой. Кому сейчас можно доверять? – сказал Ле Пат с самодовольной улыбкой.

– Что?

– Я следил за тобой. И правильно сделал. Тебе нельзя доверять.

– Меня оскорбляет, что меня выслеживают как преступника, – сказала Цирцея.

– Входи, – он почти втолкнул ее в особняк. Они оба стояли перед жужжащей камерой.

– Что такое? – раздался в тишине голос Абрахаса.