Но то мгновение прошло, закончилось. Оно никогда не повторится, и никто не узнает, на что оно было похоже.
– ...сплошное удовольствие.
Появилась распечатка.
– Я сообщил президенту обо всей этой кутерьме, подключившись к компьютерам Белого дома. Должно быть, это ответ, – объяснил Смит.
Он молча прочитал распечатку, его лицо вытянулось.
– Посланы вертолеты, чтобы забрать делегатов. А я должен объяснить этот инцидент. – Смит взял в руки карандаш. – Назовем это несчастным случаем. Думаю, тогда можно будет доказать, что душевное здоровье делегатов не в порядке.
– Несчастным случаем? Слу...
– А вам двоим лучше побыстрей покинуть остров, – сказал Смит. – Никто не поверит тому, что делегаты говорят про Чиуна, но я не хочу, чтобы кто-то узнал о нем.
– Кое-кому и не нужно видеть Мастера Синанджу, чтобы узнать его технику.
– Ммм, – Смит, казалось, был чем-то поражен.
– Плохие новости? – спросил Римо.
– Да, нет, не то чтобы... – тихо ответил Смит. – Пресс-секретарь Белого дома отправил средствам массовой информации сведения, что выступление Абрахаса было шуткой. Кто-то будто бы даже сознался в этом. Какой-то независимый режиссер или что-то в этом роде.
– Может быть, теперь его имя появится в газетах, – сказал Римо. – А как насчет той скверной сенсации – Пибоди и других убийц? Вы говорили, объединенные нации в полной боевой готовности.
Смит глубоко вздохнул.
– Кажется, этот вопрос тоже решен. На смену убитым лидерам пришли новые террористы. Страны, которые занимались взаимными обвинениями, снова стали сообща работать над проблемой терроризма.
– Все приходит в норму, да?
– Приходит, – пробормотал Смит себе под нос.
– Конечно, это нормально, – сказал Чиун, – Хаос надо поддерживать, чтобы уравновесить порядок. Это нерушимый принцип озен. Добро и зло, инь и янь. Это существовало задолго до мошенника, называющего себя Абрахасом.
– А Цирцея, что с ней? – внезапно спросил Римо.
– Я позабочусь, чтобы ее похоронили. Мы на похоронах присутствовать не сможем.
– А кто сможет? – спросил Римо. – Никто даже не узнал ее настоящего имени.
В комнате повисло тягостное молчание. Наконец Смит сказал:
– Я думаю, похороны будут гражданские.
– Вы хотите сказать, нищенские похороны. Что-то для тех, о ком некому позаботиться.
Со стороны моря послышалось далекое приглушенное жужжание вертолетов.
– За мной прилетит специальный самолет, чтобы доставить меня в Вашингтон, – твердо сказал Смит, закрывая тему похорон.
Его молчание было выразительнее слов. В конце концов, для Цирцеи уже никто ничего сделать не может.
– Думаю, вам двоим нужно как можно быстрее отправиться в Фолкрофт. Яхта, на которую вы меня забрали, сможет довезти вас до Майами?