– Ну да, конечно. Мы ведь для того и выбрали вас, чтобы найти чудовище.
– Ошибаетесь, профессор. Не вы, а я выбрал вас, – ответил проводник. – Вам не придется искать Нагака. Мы устроим так, что он сам нанесет вам визит.
– Что ж, тем лучше, – произнес Стокуэлл, начиная хмуриться. Только теперь он заметил в голосе Кангара затаенную нотку, которая не сулила ничего хорошего уцелевшим членам экспедиции. – Тем быстрее мы завершим наше предприятие.
– Ваше предприятие уже завершено, доктор, – сообщил малаец. – Отныне вам предстоит играть совсем иную роль.
– Это не сойдет вам с рук, чертовы желтопузые, – прохрипел Пайк Чалмерс.
– Кто сможет нас остановить, сэр? – Кучинг Кангар улыбнулся и еще крепче прижал нож к горлу англичанина. Из-под острия выступила кровь.
– Я вынужден поставить вас в известность, – заговорил Сибу Сандакан, – о том, что я представляю здесь правительство, и если вы причините нам вред, вас ждет...
– Возмездие? – Кучинг Кангар насмешливо ухмыльнулся.
– Да, разумеется.
– Кто же нас накажет? Не вы ли?
– У правительства есть войска...
– Которым вы должны были дать сигнал, – прервал его Кучинг Кангар и, сунув свободную руку в карман штанов, извлек крохотную пластмассовую коробочку. – Вероятно, при помощи этого прибора.
– Где вы его взяли? – потребовал Сандакан.
– У вас, где же еще? – ответил проводник, улыбаясь от уха до уха. – Он вам больше не понадобится.
С этими словами Кучинг Кангар размахнулся и забросил аппарат подальше в лес.
Профессор Стокуэлл не услышал звука его падения.
– Так вы собирались вызвать войска? – осведомился он, вперив взгляд в лицо заместителя министра.
– Только в случае опасности, – заверил его Сибу. – Мы ведь находимся в диких джунглях. Обычная предосторожность...
– Из которой не вышло ничего путного, – отрезал Стокуэлл и, вновь повернувшись к бывшему проводнику, спросил: – Что вам нужно от нас?
– Я уже сказал. Мы выбрали вас для Нагака.
– Будьте любезны, объясните, что это значит.
– Всему свое время, доктор. Прежде чем вы встретитесь со своей мечтой, нам предстоит прошагать немало миль. Путь будет нелегкий, но тут уж ничего не поделаешь. Если вы нас не задержите, мы окажемся на месте к заходу солнца.
– Я постараюсь, – ответил Стокуэлл. В его голосе не было и следа сарказма.
Малаец щелкнул пальцами. Из толпы вышли два его соплеменника – ухмыляющийся циклоп и карлик, на каждой ступне которого было по шесть пальцев, – и принялись подталкивать Стокуэлла копьями.
– В этом нет необходимости, – заспорил профессор.
– Коли так, поспешим отправиться в дорогу, – сказал Кучинг Кангар.