– Всю жизнь под пятой отца...
– Я говорил с ним.
– Под тяжелой пятой.
– У меня не сложилось впечатления, что Младший жаждет встать у руля. По-моему, он боится.
– Боится, что его поймают?
– Пьет по-черному.
– Он давно уже пьет втихую.
– Я сомневаюсь, чтобы он мог решиться.
– Решиться ткнуть отца в спину ножницами?
Флетчу вспомнились резкий выпад рукой в баре, безумный взгляд Младшего в тот самый миг.
– Возможно, ты прав. Но теперь ты, наверное, хочешь услышать имя убийцы? Джек Савдерс хохотнул.
– Нет, благодарю.
– Не хочешь?
– В ту ночь, когда горел Чарльзтаун, ты пришел к выводу, что поджигатель – молодой парень, работавший на бензоколонке на углу Брид – и Экорн-стрит, который закончил смену в шесть вечера.
– И что? Хорошая версия. Подкрепленная логикой.
– Только поджигателем оказался сорокатрехлетний пекарь, которого подвигнул на подвиги Христос.
– Мы все можем ошибаться.
– Давай пока ограничимся списком подозреваемых.
– Мне, во всяком случае, Христос ничего не говорил.
– Если у тебя появится что-то интересное, ты мне позвонишь?
– Обязательно, Джек, обязательно. «Память о совместной работе», она дорогого стоит.
С магнитофонной ленты.
Приемный блок 5
«Люкс З» (Дональд Джиббс и Роберт Энглехардт)
– Снег, чудесный снег, – по голосу Дона Флетч понял, что тот крепко набрался. – Кто бы ожидал найти в Виргинии снег в такое время года?
Ответа Энглехардта Флетч не разобрал.
– Кто бы мог подумать, что мой дорогой начальник отдела будет путешествовать по Югу со снегом в «дипломате». Какое счастье, что он не тает!
Вновь неразборчивое бурчание Энглехардта.
– Но я тоже приготовил тебе сюрприз, мой дорогой начальник. Ты спрашиваешь, какой? Объясняю. Помнишь двух крошек в коктейль-холле Билли-Бобби? Помнится, ты еще назвал их милашками. Так вот, сэр, я взял на себя смелость пригласить их в наш журналистский «люкс». В этот вечер! Этот час! Эту минуту! Вернее, двадцать минут тому назад.
– Ты их пригласил?
– Конечно. А почему бы и нет? Они же журналистки. Развращенные женщины. Можно ли ждать от них чего-то другого?
– Я тоже кое-кого пригласил, – в голосе Энглехардта слышалась осторожность.
– Правда? Так их будет четыре? Четыре голые девицы в одной комнате! И нас двое. Потрясающе.
– Спасателя, – пояснил Энглехардт.
– Спасателя? Какого спасателя? Спасатели тут только мужчины. Других нет.
Энглехардт что-то пробубнил. Джиббс не ответил.
– Что с тобой, Дон? – удивился Энглехардт. – Разве ты против разнообразия?
– О Боже. Две девицы и парень. И мы. Оргия. Потрахаемся всласть. Боб...
– Спокойнее, Джиббс.
– Где бербон? Хочу бербона. А то какое-то странное ощущение в носу.