– Совершенно верно.
– Однако с утра в среду до сегодняшнего вечера вы не связались ни с Фондом семьи Тарп, ни с куратором Бостонского музея изящных искусств.
– Я был занят.
– Отнюдь. Мои мальчики, ведущие за вами слежку, доложили, что вы ведете жизнь добропорядочной бостонской старушки. Ленч в «Локе-Обер», коктейль в «Рице». Вы провели пару часов в редакции «Бостон стар». Все остальное время не выходили из дома, пусть это и чужая квартира.
– Пожалуй, это так.
– Вы много спите, мистер Флетчер.
– Я приводил в порядок мои записи.
– Наверное, вы могли справиться с этим в солнечной Италии, до приезда сюда.
– Как видите, не смог.
– Разумеется, не стоит забывать про среду. Мы не знаем, что вы делали в среду. В тот день вы зашли в «Риц-Карлтон» через одну дверь, а выскользнули через другую. Естественно, безо всякого злого умысла. Произошло это до того, как мы выяснили, что имеем дело с бывшим асом журналистского расследования, органически не выносящим слежки. Но нам известно, что ни в Фонде Тарпа, ни в Бостонском музее в среду вы не показывались.
– Вы должны понять мои чувства, инспектор. Трансатлантический перелет. Смена часового пояса. Шок от убийства. Осознание того, что подозрение падает на меня. Я просто не отдавал отчета в своих действиях.
– Неужели? – зеленые глаза насмешливо сверкнули. – Вы собираетесь жениться на Анджеле ди Грасси?
– У вас отличная память на имена и фамилии.
– Это от знания языков. Кто она?
– Девушка. Итальянка. Дочь графа ди Грасси.
– Графа ди Грасси?
– Графа Клементи Арбогастеса ди Грасси.
– Того самого, что умер на прошлой неделе?
– Мы так думаем.
– »Мы так думаем»! Что это за ответ?
– Он умер.
– Вы говорили, что присутствовали «как бы на похоронах».
– Говорил?
– Да.
– Наверное, так оно и было.
– Флетч, почему вы сразу не говорите правду? Почему я должен все вытягивать из вас клещами? Между прочим, сегодня у меня выходной.
– И вы заплатили за виски из собственного кармана?
– Да. Поэтому попрошу вас начать с самого начала. Почему вы прилетели в Бостон?
– Ладно. Я разыскиваю картины.
– Ага! Молодец. Наконец-то Флинну дозволено выслушать истинную историю. Забудьте о краткости. Можете говорить сколь угодно долго.
– Энди ди Грасси и я собираемся пожениться.
– Вы в преддверии блаженства. Юная дама говорит по-английски?
– Без малейшего акцента. Она училась в Швейцарии, а потом в Штатах.
– Очень важно, чтобы муж и жена изъяснялись на одном языке, когда дело доходит до споров.
– Пару лет назад из дома ее отца, неподалеку от Ливорно, украли коллекцию картин. Картин очень дорогих.