— Представляю, в каком виде была ваша холостяцкая квартира! — сквозь смех воскликнула она и снова истерично расхохоталась, мысленно нарисовав картину мыльного потопа в доме юного Джефферсона, вышедшего на минутку в магазин, чтобы купить себе к ужину пиццу.
— Поверьте, милая Энни, извержение Везувия — сущий пустяк по сравнению с катастрофой, постигшей меня. Но что самое удивительное, так это то, что беду почувствовала на расстоянии моя мамочка и не преминула мне позвонить, когда я вытирал пол полотенцами. По-моему, у нее есть какой-то радар, помогающий ей угадывать, что с ее любимым сыночком что-то случилось.
— И что же, вы посетовали ей на свои напасти: спросила Энни, поглядывая на хмурого Грейди, которого эта история почему-то не развеселила, а повергла в уныние.
— Нет, разумеется! Я сказал, что у меня все нормально! — воскликнул Джефферсон, сотворив смешную гримасу и пожав плечами. — И тогда мамочка сообщила мне, что она звонит из будки уличного телефона-автомата и что не пройдет и пяти минут, как они с папочкой будут у меня и преподнесут мне сюрприз.
— Потрясающе! — воскликнула Энни и налила себе в чашку кофе.
— Слушайте дальше! — продолжал Джефферсон. — Они привезли с собой миссис Бейтсон, нашу экономку, и, конечно же, корзину разных лакомств. Миссис Бейтсон, прихватившая с собой на всякий случай ведро и швабру, моментально навела в моем жилище порядок, тем самым наглядно объяснив мне, что в холостяцкой квартире должны быть и кое-какие полезные хозяйственные приспособления, а не только стереопроигрыватель последней модели, диван, стол и настольная лампа. Да кстати, пока я разговаривал с мамочкой по телефону, пицца в духовке сгорела.
— Вы живете один? — спросила Энни.
Грейди встал и подошел к буфету, чтобы налить себе виски, хотя за ужином не пил не только спиртного, но даже кофе. Заметив это, Энни еще больше повеселела.
— Да, — кивнул адвокат. — Правда, меня иногда навещают родственники и живут у меня какое-то время. Пожалуй, я вас утомил, пойду-ка я спать. Желаю вам приятных снов, мисс Кендалл! — внезапно изменившись в лице, добавил он и встал.
Озадаченная затравленным выражением его физиономии, Энни обернулась и, увидев входящую в гостиную Мейси, которая отлучалась на минутку, чтобы подкрасить губки, все поняла.
— Спокойной ночи, мистер Баннинг, — улыбнувшись, сказала Энни и встала, чтобы размять ноги, онемевшие от долгого сидения.
Она пыталась вытянуть их под столом во время ужина, но наткнулась на ступни Мейси, заигрывавшей с адвокатом. Бедняга раскрыл рот и вытаращил глаза, не зная, как ему реагировать на это. Мейси заговорщицки подмигнула Энни и на некоторое время оставила его в покое. Но как только было подано второе блюдо, она возобновила свои шалости.