Фонтан огня (Литтон) - страница 64

«Значит, туда, откуда я пришла», — решила Клио. С трудом шагая по песку, она тешила себя мыслями о тех страшных вещах, которыми ему отплатит. Одним из преимуществ иметь брата, к тому же близнеца, было то, что она приобрела солидный опыт обращения с мужчинами, ставящими себя выше других.

Но при всем при этом ни один из ее способов мщения Андреасу — лягушки в его кровати, прокисшее молоко в чашке, перец в носовом платке — не казался достаточно подходящим для данного случая. Для Уилла Холлистера необходимо было придумать какой-то совершенно особый способ мщения.

Но сначала ей нужно было разыскать этого человека. Они больше не играли, и она, возможно, подвергала себя настоящему риску.

Ночной воздух стал прохладнее, и она была рада куртке Уилла. Укрывшись в тени скальной стены, Клио замедлила шаг и, слегка дрожа, с величайшей осторожностью двинулась вдоль нее, а пройдя немного, остановилась и огляделась.

За исключением почти полной луны, стоявшей высоко над водой, Клио ничего не увидела. По-видимому, она была абсолютно одна на берегу. Одна, если только…

Что это за свет впереди, у самого основания скал?

Клио осторожно приблизилась. Возле того места, где она увидела свет, скалы поднимались выше всего и неясно маячили над ней. Никто не мог бы забраться туда без веревок, а она никаких признаков таковых не заметила. Но немного дальше того места, откуда шел свет, скалы имели пологий склон, как там, где они с Уиллом спустились на отмель, и на них легко было взобраться.

Пройдя еще немного, Клио обнаружила, из какой пещеры пробивался свет. Ей не удалось рассмотреть, остались ли неподалеку какие-нибудь следы, но если они и были, то начинавшийся прилив быстро смоет их.

Клио с предосторожностями подкралась ближе к входу, и, прижавшись спиной к каменной стене, затаила дыхание и напряженно прислушалась. Из пещеры доносились мужские голоса.

Клио придвинулась немного ближе и снова прислушалась. Два… Нет, было три голоса, и теперь она не сомневалась, что один принадлежит Уиллу. Клио вытянула шею и очень осторожно заглянула внутрь через проем в стене пещеры.

Пещера была больше, чем та, в которой ее оставил Уилл, и располагалась выше над берегом, так что прилив не доставал до нее. Несколько горевших внутри пещеры фонарей дали Клио возможность ясно рассмотреть, что там происходило.

Уилл стоял слева, прислонившись к стене, и на первый взгляд казался спокойным, но Клио ему обмануть не удалось. Он походил на плотно сжатую пружину и готов был броситься — на кого?

Еще двое находившихся в пещере мужчин стояли лицом к Уиллу. Одному из них было немногим больше двадцати, другой выглядел лет на пятьдесят, но, возможно, был моложе. Оба были одеты как городские жители — свободного покроя брюки, сюртуки с закрытыми жилетами и рубашки со стоячими воротниками. На голове у более молодого была шляпа-котелок, а тот, что постарше, был без головного убора.