Ромовый пунш (Леонард) - страница 54

Терри сказал, что да, добавив, что к тому времени, когда стройка будет завершена, этих корпусов им понадобится ещё больше.

— Жаль, что нелья инвестировать деньги в тюрьмы, как в освоение земель, — мрачно пошутил Макс. — Это наверное единственный бизнес, который все продолжает расширяться. — Терри же как будто ещё не решил для себя, стоит ли ему и здесь выражать свое согласие или нет, и тогда Макс сказал: — А как дела у госпожи Берк? У неё все в порядке?

— Никаких проблем.

— Но то, что с ней хлопот не будет, наверное, было уже ясно с самого начала?

— Я хотел сказать, что она не потеряла самообладания, — пояснил Терри.

— Знаете ли, некоторым людям очень трудно перенести тот шок, который они испытывают, попадая сюда, оказываясь отрезанными от цивилизованного мира.

— С ней уже случалось нечто подобное, — сказал Макс. — Это помогает. Читая регистрационную карточку, Макс был удивлен возрастом Джеки Берк.

До этого воображение рисовало ему юную и легкомысленную стюардессу. Теперь же ему представлялась умудренная жизнью женщина сорока четырех лет. Но только когда она в сопровождении двоих надзирателей появилась в дверях, он понял, что и сейчас он все ещё слишком далек от истины.

Это была красивая женщина. И если бы он только не знал точно, сколько ей лет, то наверняка решил бы, что ей примерно лет тридцать пять. Изящная фигурка в летной униформе, рост примерно пять футов и пять дюймов — ему нравились женщины её типа, и в ней ему тоже нравилось даже то, как она идет, шаркая подошвами шлепанцев по застеленному линолеумом полу, как подносит к лицу руку, чтобы отбросить выбившуюся прядь волос...

— Вы госпожа Берк? — поинтересовался Макс, одновременно с тем протягивая ей свою визитную карточку и представляя себя. Она кивнула, принимаясь разглядывать его визитку. В такие моменты многие женщины плачут от счастья. И некоторые мужчины тоже. Есть и такие, которые от избытка чувств бросались ему на шею и лезли целоваться. Эта же просто кивнула. Тем временем были принесены её личные вещи, которые немедленно были возвращены владелице, согласно описи. Пока она расписывалась за них, Макс сказал: — Если хотите, я могу подвезти вас домой.

Она мельком взглянула в его сторону и снова кивнула.

— Ладно, — а затем, — нет, подождите. Моя машина осталась в аэропорту.

— Я могу подбросить вас туда.

— Правда? — казалось, она обратила на него внимание в первый раз за все это время.

Она осмысленно глядела на него, как будто слегка улыбаясь ему одними глазами, в которых сверкнули зеленые искорки. Он смотрел, как она скинула казенные шлепанцы, и, прислонившись к стене, надела туфли на высоких каблуках. Затем, выпрямившись и кончиками пальцев пригладив волосы, она первый раз устало улыбнулась и как будто слегка пожала плечами. Наступило молчание, которое было нарушено лишь только когда они оба вышли на улицу, и Макс поинтересовался, все ли у неё в порядке.