Народные повести Индии, рассказы Южной Индии (Индии) - страница 42

Воровка тотчас же притронулась рукой к шее. Мариядей Раман велел схватить ее и привести обратно.

– Приказываю тебе вернуть деньги за убитую тобой курицу, – сказал он. – А за лжесвидетельство приговариваю тебя к штрафу.

Известно, что лжи не устоять перед правдой.


16. ДЕЛО О КРАЖЕ ДЕНЕГ

Некий брахман судился с сеттияром.

– Господин судья, – сказал он, – собирая подаяние, я накопил тысячу золотых монет по четверть вараха. Эти деньги мы с женой положили в медный кувшин, насыпали туда бобов и отдали кувшин на сохранение этому сеттияру. Мы сказали ему, что отправляемся в Бенарес и заберем свой кувшин по возвращении. В то время как мы совершали паломничество, однажды к нему пришло много гостей. А у него, как назло, не оказалось в доме бобов. Вот он и решил забрать наши бобы, а когда увидел на дне деньги, присвоил их. Теперь он сам и его жена твердят, что и знать не знают ни о каких деньгах.

Ответчик повторял одно:

– Брахман сказал нам, что кувшин с бобами. Кувшин с бобами мы ему и вернули, а что еще было в нем – нам неизвестно.

Мариядей Раман велел изготовить пустое внутри изваяние Шивы и спрятал в нем своего соглядатая. Затем он позвал сеттияра и его жену и велел, чтобы они протащили изваяние вокруг храма и принесли присягу.

Когда они поволокли тяжелое изваяние, сеттияр сказал жене:

– За тысячу монет по четверть вараха нам придется тащить такую тяжесть да еще дать ложную клятву.

Соглядатай услышал эти слова, произнесенные достаточно громко, и доложил о них судье.

Мариядей Раман велел позвать сеттияра и его жену и, прибегнув к угрозам, выпытал у них правду.

Он заставил воров вернуть украденные деньги и приговорил их к штрафу.

«В неразрешимом деле, – говорит пословица, – свидетель – сам бог».


17. ДЕЛО О ПОКУПКЕ РИСА

Некий торговец подал жалобу на продавца риса.

– Господин судья, – сказал он, – я попросил этого торговца прислать мне немного риса в качестве образца. Он принес мне в небольшой корзине один мараккал[*] и предупредил меня, что весь рис у него одинакового сорта: куплю ли я товар на один вараха или на десять – все равно, рис тот же самый. Я дал ему десять золотых вараха, привел вьючного буйвола и попросил насыпать мне рису на десять вараха. А он отпустил мне один мараккал и говорит: «Забирай свой товар и уходи».

[* Мараккал – мера емкости, около шести литров.]

Ответчик дал такие показания:

– Ваша честь! Я же ему объяснил: «Что за один вараха, что за десять – то же самое». Покупатель принял мои условия, что же он теперь затевает тяжбу?

Дело разбирал Мариядей Раман.

– Я вынесу приговор через месяц, – постановил он, – до того времени истец и ответчик должны столоваться в одном доме, причем еду должен готовить истец, а делить ее они должны на две равные части.