Воровка тотчас же притронулась рукой к шее. Мариядей Раман велел схватить ее и привести обратно.
– Приказываю тебе вернуть деньги за убитую тобой курицу, – сказал он. – А за лжесвидетельство приговариваю тебя к штрафу.
Известно, что лжи не устоять перед правдой.
Некий брахман судился с сеттияром.
– Господин судья, – сказал он, – собирая подаяние, я накопил тысячу золотых монет по четверть вараха. Эти деньги мы с женой положили в медный кувшин, насыпали туда бобов и отдали кувшин на сохранение этому сеттияру. Мы сказали ему, что отправляемся в Бенарес и заберем свой кувшин по возвращении. В то время как мы совершали паломничество, однажды к нему пришло много гостей. А у него, как назло, не оказалось в доме бобов. Вот он и решил забрать наши бобы, а когда увидел на дне деньги, присвоил их. Теперь он сам и его жена твердят, что и знать не знают ни о каких деньгах.
Ответчик повторял одно:
– Брахман сказал нам, что кувшин с бобами. Кувшин с бобами мы ему и вернули, а что еще было в нем – нам неизвестно.
Мариядей Раман велел изготовить пустое внутри изваяние Шивы и спрятал в нем своего соглядатая. Затем он позвал сеттияра и его жену и велел, чтобы они протащили изваяние вокруг храма и принесли присягу.
Когда они поволокли тяжелое изваяние, сеттияр сказал жене:
– За тысячу монет по четверть вараха нам придется тащить такую тяжесть да еще дать ложную клятву.
Соглядатай услышал эти слова, произнесенные достаточно громко, и доложил о них судье.
Мариядей Раман велел позвать сеттияра и его жену и, прибегнув к угрозам, выпытал у них правду.
Он заставил воров вернуть украденные деньги и приговорил их к штрафу.
«В неразрешимом деле, – говорит пословица, – свидетель – сам бог».
Некий торговец подал жалобу на продавца риса.
– Господин судья, – сказал он, – я попросил этого торговца прислать мне немного риса в качестве образца. Он принес мне в небольшой корзине один мараккал[*] и предупредил меня, что весь рис у него одинакового сорта: куплю ли я товар на один вараха или на десять – все равно, рис тот же самый. Я дал ему десять золотых вараха, привел вьючного буйвола и попросил насыпать мне рису на десять вараха. А он отпустил мне один мараккал и говорит: «Забирай свой товар и уходи».
[* Мараккал – мера емкости, около шести литров.]
Ответчик дал такие показания:
– Ваша честь! Я же ему объяснил: «Что за один вараха, что за десять – то же самое». Покупатель принял мои условия, что же он теперь затевает тяжбу?
Дело разбирал Мариядей Раман.
– Я вынесу приговор через месяц, – постановил он, – до того времени истец и ответчик должны столоваться в одном доме, причем еду должен готовить истец, а делить ее они должны на две равные части.