Дикая роза (Альварес) - страница 35

Роза с хохотом стала рассказывать Томасе, какой вид был у гостей, когда Рикардо представил ее им.

Томаса, однако, услышав о реакции Дульсины, не разделила веселья Розы.

— В этот дом чтобы больше ни ногой! Как знать, что они там с тобой сделают!

— Ничего не сделают. Рикардо не позволит.

— Ну разве что…

Попугай, молча слушавший рассказ, отреагировал неожиданно.

— Кр-р-респин! — отчаянно завопил он.

— Рикардо, — засмеялась Роза, — Рикардо!

— Рикардо, с твоего разрешения, я оставлю вас с лиценциатом Роблесом, — сказала Кандида, подойдя к двери.

— Отчего же? Ты можешь не уходить, если не возражает лиценциат Роблес, которого, впрочем, ты вполне могла бы называть просто Федерико.

Но Кандида в смущении удалилась.

— Так о чем ты хотел поговорить со мной?

— О причитающейся мне части отцовского наследства.

— Но ты ведь все знаешь от сестер. Умирая, твой отец оставил определенную сумму, предназначенную для вас с Рохелио. Сестры являются душеприказчицами, которым поручено исполнить последнюю волю дона Фабиана: обеспечивать вас необходимыми средствами.

— При этом Кандида, как старшая, должна быть ответственной за это, не так ли?

— Да, это так. Но Кандида слишком слабохарактерна. Дульсина же — наоборот.

— И все идет согласно завещанию?

— Даю слово. И наконец, если тебе угодно, мы можем отправиться в нотариальную контору и заняться изучением завещания. Тебе решать.

Рикардо помолчал.

— Хорошо, я верю вам. Буду полагаться на вас. Выйдя из кабинета, Рикардо решил подняться к Рохелио.

Тот сидел в инвалидной коляске и читал. Увидев брата, он отложил книгу и улыбнулся.

— Ну, как развиваются события после ужина? Ты Дульсину чуть не довел до инфаркта.

Оба рассмеялись.

— Вот если б ты всегда был таким веселым, — сказал Рикардо.

— Где ты познакомился с этой девушкой?

Рикардо напомнил ему историю с «воровкой», залезшей в сад за сливами.

— Видел бы ты, как она живет со своей кормилицей или кем-то в этом роде. Мне так жаль Розу. А тут Дульсина со своими нотациями и поучениями. Мне и захотелось вывести ее из себя.

— Что ж. Ты вполне преуспел в этом.

— Мне кажется, что ты тоже преуспел…

— Что ты имеешь в виду?

— Ванессу. Рохелио отвел глаза.

— Она никогда не обратит на меня внимания. Рикардо тронул его за плечо.

— Выше нос! Все у тебя будет хорошо.

Эдуардо Рейносо жестом подозвал женщину, продававшую в ресторане цветы, и выбрал роскошную розу. Он осторожно воткнул цветок в волосы Ванессы.

— Мне так хорошо с тобой, — сказал он.

— Со стороны мы, наверно, как жених и невеста.

— Когда я смотрю на тебя, мне кажется, что даже моя мама готова согласиться с этим.