Дикая роза (Альварес) - страница 53

Леонела ничего не ответила и направилась к жениху и невесте.

— Что бы там ни было, Рикардо, еще раз от души тебя поздравляю! — сказала она, обнимая и целуя его.

Эти ее действия, однако, несказанно удивили Розу и очень не понравились ей.

— Эй, погоди-ка, ты чего это вяжешься-то к нему? Это, чай, мой муж.

— Что же тут такого, миленькая? Мы с Рикардо давние друзья. Мы с ним дружили задолго до того, как появилась ты, — приветливо проинформировала ее Леонела, открывая в улыбке все свои белоснежные зубы.

Но зубы у Розы были не хуже. И она показала их, хотя ей было и не до улыбок.

— Все равно отвали! — решительно заявила Роза. — Теперь я одна могу к нему вязаться. Верно, любовь моя?

Рикардо ничего не оставалось, как кивнуть. Но внимательно следившая за ним Дульсина с удовольствием увидела, как он покраснел. Она подвела новобрачных к пожилой даме.

— Донья Росаура, хочу представить вам моего брата и его жену…

Дама с изумлением смотрела на Розу.

— Боже, почему же невеста босая и с туфлями в руках?!

— Они жмут ей, сеньора, она не привыкла ходить на каблуках, — ответил Рикардо.

Дульсина предложила еще раз выпить за новобрачных. Роза залпом выпила рюмку ликера. Он ей не понравился и показался горьким.

— Должно, протух, — предположила она к изумлению окружающих, особый интерес которых вызвало то, как невеста управлялась с куском торта.

Кандида тем временем поинтересовалась у брата, как нравится ему прием, который они ему устроили.

— Неплохая идея — высмеять Розу. Но и у меня ваши потуги вызывают только смех…

Неподалеку Леонела негромко разговаривала с Дульсиной.

— Не слишком ли далеко ты зашла?

— Это только начало, Леонела.

Поддерживаемая под руку внучкой, Фелипа добрела до Томасы поздравить ее с замужеством Розиты.

— Эрлинда говорит: жених — парень хоть куда.

— Красавчик, да и только, — подтвердила Эрлинда. — Но что-то уж больно скоро они поженились.

— Запрети я ей — она бы зачахла от огорчения, — объяснила Томаса.

— Да, она только о нем и говорит.

Посидели они недолго. Линда куда-то торопилась, а ей еще нужно было отвести домой еле передвигавшуюся Фелипу.

— Куда же ты, на ночь глядя? — спросила Томаса. — Все за больным за этим ухаживать?

— Да, — коротко ответила Линда, на прощанье целуя Томасу в щеку.

— Бедная девочка!..

— Я хотела, чтобы она днем работала, так она говорит: кто же будет днем дома хозяйствовать? Я-то ведь совсем слепая, — пожаловалась Фелипа.

Они ушли, и Томаса почувствовала, что теперь, кроме попугая, ей не с кем и поговорить. Со слезами сна стала жаловаться попугаю, что, может, в доме новых родственников их Розиту обижают.