Красавец с обложки журнала (Бонд) - страница 71

— Что вы имеете в виду?

— Энджел беременна.

— Что? Этого не может быть!

Я нервно засмеялась.

— Помните, когда она убежала от меня в салоне для животных?

— Помню.

— Ее не было всего несколько минут, но Сэм говорит, что этого вполне достаточно для того, чтобы…

Ясно, — заявила Хелена. — И что, по-вашему, я должна делать? Я же не могу держать щенков в своей квартире. И только одному Богу известно, кто их отец. Они могут вырасти огромными!

— Я их пристрою. Одного я возьму себе.

— Значит, мадам Блэкворф предсказала именно это, — произнесла она.

— Должно быть, — ответила я.

Она казалась такой несчастной, что я решила не говорить ей о пожаре.

— Что ж, — заметила Хелена, — думаю, судьбу не обманешь. Как у вас продвигается статья?

— Нормально, — солгала я.

— А с доктором Лонгом все в порядке?

— Да, — опять покривила я душой.

— Мне звонят по другой линии. Я жду информации от… Ладно, мне пора. Не могу поверить, что скоро стану бабушкой!

Я повесила трубку и накрылась с головой одеялом. Но рано или поздно мне придется столкнуться с Сэмом, поэтому я заставила себя встать и потащилась в душ.

Запах дыма перебил вонь скунса, что само по себе было уже неплохо. Я понятия не имела, где в Джэр-Холлоу можно найти хорошего парикмахера, но решила попытать счастье. В любом случае мне придется ехать в город, чтобы купить белье и носки.

Надев на Энджел черный свитер и завязав на ее голове веселый серебряный бантик, я вынесла ее в коридор. На кухне что-то звенело.

Сэм стоял у плиты.

— Доброе утро, — сказала я.

Он повернулся и улыбнулся мне.

— Доброе утро. Хорошо спала?

Я кивнула и разрыдалась. Сэм казался обеспокоенным. Он отошел от плиты и посадил меня на сучковатый стул из сосны.

— Что с тобой?

— Я чуть не сожгла твою больницу, — всхлипнула я.

— Это был несчастный случай. Больница застрахована, к тому же почти ничего не пострадало. А ты спасла всех животных. — Он подмигнул мне. — Даже змей. Забудь об этом, ладно? Давай поедим. Умираю с голоду!

Я кивнула.

— А что у нас на завтрак?

— Сосиски с подливкой и крекеры.

Он поставил передо мной кофе и полную тарелку горячей еды.

Сэм жевал медленно, с явным удовольствием.

— Вкусно, — заметила я, сделав глоток крепкого кофе.

Он вытер рот салфеткой и улыбнулся.

— Я не очень хорошо готовлю, но вполне могу сделать завтрак. Ты уже говорила со своей начальницей о собаке?

— Она была в бешенстве, но я пообещала ей взять одного щенка и помочь найти хозяев для остальных.

— Похвально.

Я пожала плечами.

— Это ты вдохновил меня.

Сэм удивленно приподнял бровь.

— Спасибо, а ты вдохновила меня. Мое сердце подпрыгнуло.