— Том, а как мы узнаем, что все пройдет благополучно?
— Может быть… — Оборвав себя на полуслове, Том впервые за много дней улыбнулся. — Я должен вернуться в замок. — Он направился к двери, на ходу надевая шляпу и пальто. — Я должен привезти его дневник.
— Том, подожди. — Поморщившись, Маргарет встала, с трудом подняв свое раздавшееся тело, и почувствовала, как из нее вылилась жидкость: это отошли воды. — Твой ребенок наконец-то решил, что пора появиться на свет, дорогой. Нашему лэрду и его дневнику придется подождать.
Облаченная в джинсы и вооруженная лишь убогой щеткой, которую обнаружила в кухне, Бет выгнала из зала двух шелудивых псов, троих детей и слонявшегося там без дела священника. Ей было наплевать на то, что все они — за исключением, естественно, собак — сочтут ее сумасшедшей. Пусть думают про нее, что хотят. В зале царила невообразимая грязь, и она намеревалась произвести там уборку.
Она вымела из одного угла весь мусор и принялась стаскивать в угол все скамейки, а покончив с этим, взялась за край одного из многочисленных длинных столов и тоже потянула его в угол. За этим занятием ее и застала Рейчел.
— Миледи, ну зачем вы так надрываетесь?
Не прошло и нескольких минут, как Рейчел привела на помощь с полдюжины женщин: к удивлению Бет, все они теперь ей мило улыбались и охотно бросались выполнять каждое ее распоряжение.
Когда они взялись за противоположные концы стола, Рейчел прошептала Бет:
— После того как он извинился, вы его простили?
— Я вообще не хочу больше о нем говорить. Даже если этот человек умрет от сердечного приступа, я не желаю об этом слышать, по крайней мере до тех пор, пока его не похоронят. — Бет уже столько думала о Дункане Ангусе Макдугале, что ей до конца жизни этого хватит.
— Сердечного чего?
Раздраженно воздев глаза к потолку, Бет жестами изобразила сердечный приступ.
— A oui. — Нахмурившись, Рейчел пробормотала что-то по-французски, а потом прибавила: — Как пожелаете, топ ami.
Благодарная своей подруге за то, что она оставила тему о ее неверном муже, Бет сказала:
— После того как мы отодвинем всю мебель в сторону, полы надо будет тщательно подмести, чтобы ни единой крошки там не осталось. — Ей хотелось, чтобы сделанные из широких досок полы блестели.
— Понимаю, миледи. — Рейчел тотчас отдала приказания по-гэльски четырем женщинам, и те, оживленно переговариваясь, споро взялись задело. Уже через несколько минут они смели старый грязный тростник, которым был покрыт пол, к двери, а потом спустили его по широкой лестнице во двор замка. Одна из женщин тут же отправилась за свежим тростником, Рейчел пошла за лавандой и другими травами, а Бет принялась отскребать все, что сделано из дерева, очень надеясь, что едкое щелочное мыло будет так же безжалостно к микробам, как и к коже се рук.