Китайский попугай (Биггерс) - страница 49

— Конечно, — ответил Мадден, — валяйте. К сожалению, я ничего не могу сообщить. Я был у себя в комнате, когда мой секретарь, — он указал на Торна, — пришел ко мне и сказал, что мистер Иден приехал с мертвым телом Лу.

Браккет с интересом уставился на Боба.

— Где вы нашли его? — спросил он.

— Он был жив, пока мы ехали, — пояснил Боб и рассказал о своей встрече с Лу в «Оазисе», об остановке перед воротами и, наконец, о своем ужасном открытии.

Браккет покачал головой.

— Так вы считаете, что его убили, пока вы открывали ворота? Что заставляет вас так думать?

— До самого ранчо он что-то бормотал, — сказал Боб. — Он сидел на заднем сиденье. Когда я вышел, чтобы открыть ворота, он продолжал что-то бормотать.

— Что он говорил?

— Он говорил по-китайски. К сожалению, я не китаист.

— Кто?

— Не китаист, человек, который говорит по-китайски, изучает историю и культуру Китая, — улыбнулся Боб.

— Ага, — кивнул Браккет. — А этот секретарь...

Торн сообщил, что был в своей комнате, когда услышал шум во дворе и вышел узнать, в чем дело. Он абсолютно ничего не знает. Боб удивленно уставился на спину Торна, где был след царапины. Он взглянул на Чарли, и тот чуть заметно покачал головой. Взгляд его приказывал Бобу молчать.

— Кто еще был в доме? — спросил Маддена Браккет.

— Больше никого, кроме А Кима.

— Подойди-ка сюда, — обернулся Браккет к Чарли.

Сержант уголовного отдела полиции Гонолулу, с каменным лицом подошел к констеблю. Он много раз участвовал в подобных сценах, но только в роли сотрудника полиции.

— Ты видел этого Лу Вонга раньше? — заорал Браккет.

— Я, босс? Нет, босс, не видел.

— Новичок здесь?

— Плиехал в пятницу, босс.

— Где ты работал раньше?

— Всюду, босс. Большой голод, маленький голод.

— Где ты работал в последний раз?

— На железной дологе, босс. Санта-Фе.

— А, черт! — выругался Браккет. — Пусть шериф занимается этим. Я позвоню ему, и он пришлет капитана Блисса из уголовного отдела. Завтра утром он будет здесь.

Коронер выступил вперед.

— Мы заберем тело в город, мистер Мадден, — сказал он.

— О, пожалуйста, — кивнул Мадден. — Делайте все, что считаете нужным. Поверьте, я очень сожалею о случившемся.

— Я тоже, — сказал Браккет. — Лу был хорошим парнем.

— Да, но мне он не очень нравился.

После их ухода Боб отправился в свою комнату, а Мадден и Торн остались в гостиной. Что-то в их лицах заставило его пожалеть о том, что он не может подслушать их разговор.

Чарли возился у камина в его комнате. Боб опустился в кресло.

— Все в порядке, мистер Иден, — сказал детектив.

— Чарли, ради Бога, что происходит? — беспомощно спросил Боб.