— Послушайте, у вас богатое воображение! — воскликнул он.
— Возможно, — согласился Иден, взглянув на часы. — Но где же Боб? Он уже должен быть здесь. Если вы не возражаете, я позвоню.
Он позвонил в порт и вернулся от телефона еще более встревоженным.
— "Президент Пирс" пришвартовался сорок пять минут назад. Оттуда полчаса езды до отеля.
— В это время на шоссе оживленное движение, — напомнил Виктор.
— Да, ты прав, — кивнул Иден. — Ну, Салли, а что ты думаешь?
— А что тут думать? — спросил Виктор. — Мадден купил ожерелье и хочет, чтобы его доставили к нему на ранчо. Значит, так и надо сделать.
— Алек, я думаю, Виктор прав, — Салли с гордостью посмотрела на сына.
— Ну что ж! — вздохнул Иден. — Тогда не будем терять времени. Мадден хочет побыстрее отправиться в Нью-Йорк. Я пошлю к нему Боба с ожерельем, но только не одного.
— Я тоже поеду, — сказал Виктор.
— Нет, — Иден покачал головой. — Я предпочитаю полицейского из Гонолулу. Как ты думаешь, Салли, сможешь ты убедить его поехать с Бобом?
— Я уверена в этом, — кивнула она. — Чарли сделает это для меня.
— Отлично! Но где же их носят черти? Я начинаю беспокоиться...
Его прервал телефонный звонок. Миссис Джордан сняла трубку.
— О! Хелло, Чарли! Приходите сюда. Мы на четвертом этаже, номер 492. Да. Вы один? — Она положила трубку и повернулась к мужчинам. — Он сказал, что приехал один.
— Один? — повторил Иден.
Минуту спустя он разглядывал маленького круглолицего человека. Детектив тепло поздоровался с хозяйкой и ее сыном и вошел в комнату. Его глазки, как две пуговки, внимательно смотрели на Идена.
— Алек, — сказала миссис Джордан, — это мой старый друг Чарли Чан. Чарли, это мистер Иден.
Чан низко поклонился.
— Огромная честь выпала мне по прибытии на континент, — произнес он. — Во-первых, я встретился с миссис Салли, во-вторых, познакомился с мистером Иденом.
— Здравствуйте, — сказал Иден.
— Как путешествие, Чарли? — спросил Виктор.
Чан пожал плечами.
— Всю дорогу я страдал от качки. Может быть, морские путешествия кому-то и нравятся, но только не мне.
— Прошу прощения, — перебил его Иден, — но мой сын... Он должен был встретить вас.
— Простите, — серьезно посмотрел на него Чан. — Должно быть, это моя вина. Наверное, я его не заметил. Но в порту ко мне никто не подходил.
— Не понимаю, — пожал плечами Иден.
— Набережная была почти пуста, — продолжал Чан. — Я взял такси и поспешил сюда.
— Ожерелье у вас? — спросил Виктор.
— Какой может быть вопрос, — ответил Чан, вытаскивая нитку жемчужин из-за пояса. — Ну вот, жемчуг Филимора закончил свое путешествие, — усмехнулся он. — Теперь гора свалилась с моих плеч.