Дар любви (Бейкер) - страница 22

— Она вернется?

— Да, конечно, — сказала Джесси, стараясь придать своему тону больше убежденности. — На следующей неделе.

Крид что-то тихо пробурчал.

— Куда положить продукты?

Она только сейчас заметила у него в руках коробку.

— А что это?

— Так, прихватил кое-что по пути. Кофе, мука и прочая ерунда.

— Зачем все это?

Крид пожал плечами. Он не мог объяснить то, чего сам не понимал.

— Так куда положить все это?

— Вон туда, — сказала Джесси и повела его по узкому обшарпанному коридору к пыльной и прокопченной кухне.

Крид бросил коробку на расшатанный стол в оглядел кухню. Когда-то зеленые, стены теперь превратились в грязно-серые. Пол покоробился, вытерся и выцвел. Самодельный стол и стулья видали лучшие времена. Дверцы, буфета висели криво, а промасленная бумага, закрывшая окно над раковиной, с одной стороны оказалась оторванной.

«Черт возьми, — подумал он, — в такое стойло я б и коня не поставил».

Джесси почувствовала, как кровь приливает к щекам, когда проследила за его взглядом. Этот дом всегда казался ей уродливым, но, глядя на него глазами Крида, она увидела, что он еще хуже, чем она думала.

Она опустила голову, чтобы он не заметил ее замешательства. Она сгорала от стыда, что впустила его.

— Джесси?

— Что? — Она с трудом выдавила это слово, боясь встретиться с ним взглядом.

Крид пальцем поднял, ее подбородок и загляну в глаза.

— Тебе нечего стыдиться, Джесси, — спокойно сказал он. — Это совсем не твоя вина.

Она почувствовала приятную теплоту внутри, мерцающий огонек благодарности за то, что он понял ее чувства.

— Думаю, ты смогла бы приготовить мне что-нибудь поесть? — Он шутливо приподнял одну бровь. — Умеешь готовить еще что-нибудь, кроме в печенья?

Джесси кивнула и почувствовала, как от его сердечного участия ее захлестывает тепло.

— Там пара бифштексов, — сказал Крид, показывая на коробку. — Я предпочитаю непрожаренные.

— Я тоже.

Он внимательно посмотрел на нее сверху виг и удивился самому себе: «Какого черта я здесь делаю?»

Повисла густая, почти осязаемая тишина. Он вдыхал нежный аромат душистого мыла и солнца, исходящий от ее кожи и волос, а блестящие карие глаза смотрели на него совершенно бесхитростно.

Крид нервно повел рукой по своим волосам: «Что я здесь делаю?»

— Я выйду покурить, — пробормотал он, пытаясь взять себя в руки, пока ее близость не заставила его забыть о том, что она еще совсем ребенок.

Минуту спустя Крид сидел на верхней ступеньке лестницы, уставившись куда-то вдаль, с погасшей сигарой в руке. «Придя сюда, я оказываю Джесси сомнительную услугу, — размышлял он с грустью. — Люди, по своему обычному разумению, быстро придут к заключению, что Джесси занялась тем же промыслом что и ее сестра. А во мне увидят ее первого постоянного клиента».