Другая заря (Том 2) (Браун) - страница 34

Ли и Мика сели на диван у стены, набитый конским волосом, радуясь, что на них не падает солнце. Они вообще были довольны, что Джейк ведет деловые переговоры сам.

Вначале мистер Калпепер обращался только к Джейку. Но после того как Бэннер задала несколько деловых вопросов, он понял, что хозяйка ранчо, для которого покупают скот, именно она, и почувствовал уважение к хорошенькой молодой женщине.

Через полчаса они договорились насчет цены за небольшое стадо.

- Двадцать девять коров и бык. Калпепер задумался:

- У меня есть бык породы брахман, я бы назвал его.., ну, в общем, романтичной натурой. - Калпепер старался выражаться деликатно в присутствии Бэннер. - Он дорого стоит, но вам я готов уступить. Вас это интересует?

Джейк покачал головой.

- Я хочу для начала быка такой же породы, что и коровы.

- Хорошо. Ну что, подпишем счет купли-продажи? - спросил Калпепер.

- Конечно, - ответил Джейк. - Но мне надо сначала посмотреть скот.

Калпепер немного смутился. Он полагал, что Джейк Лэнгстон всего-навсего ковбой. Сейчас он увидел в нем серьезного человека, и Калпеперу это понравилось.

- Вы правы. Давайте отправимся на скотный двор и посмотрим. Мы можем поехать в моей коляске. Джейк встал.

- Это было бы прекрасно.

Калпепер позвал клерка и велел подать коляску прямо ко входу. Все спустились вниз. Джейк взглянул на Ли и Мику.

- Отведите Бэннер в отель. Вам всем незачем ехать.

- Я еду, - заявила Бэннер.

- Бэннер, ты не можешь туда ехать, - возразил Ли.

- А что, женщинам нельзя заходить на скотный двор?

- Это место не для женщин, - пояснил Мика. - Там крутятся всякие подонки.

- Я собираюсь смотреть не на подонков, а на скот, который покупаю. - Она взглянула на Джейка так, что он был вынужден согласиться с ней.

- Ладно, идите, - сказал Джейк мальчикам, - увидимся позднее.

Взяв Бэннер за руку, он подвел ее к экипажу.

- А что, юная леди поедет с нами? - осведомился Калпепер.

- Да. - Джейк помог Бэннер сесть, едва сдерживая раздражение.

Они заключили сделку быстро и легко. Бэннер пришла в восторг от беломордых коров, темно-коричневые спины которых блестели на солнце. Но быка обошла стороной.

- Это племенные коровы, Бэннер, - сказал Джейк, когда девушка погладила одну из них по морде, - а не домашние щенки.

- Знаю. Но теперь они принадлежат мне, и я каждой дам имя.

Джейк снисходительно рассмеялся. Документ о купле животных лежал у него в кармане. Росс будет доволен сделкой. И к тому же есть хорошие новости с железной дороги. Стачка, как предполагалось, продлится до полуночи, и Джейк уже договорился, что их скот будет погружен на первый же поезд до Ларсена.