Ли и Мика сели на диван у стены, набитый конским волосом, радуясь, что на них не падает солнце. Они вообще были довольны, что Джейк ведет деловые переговоры сам.
Вначале мистер Калпепер обращался только к Джейку. Но после того как Бэннер задала несколько деловых вопросов, он понял, что хозяйка ранчо, для которого покупают скот, именно она, и почувствовал уважение к хорошенькой молодой женщине.
Через полчаса они договорились насчет цены за небольшое стадо.
- Двадцать девять коров и бык. Калпепер задумался:
- У меня есть бык породы брахман, я бы назвал его.., ну, в общем, романтичной натурой. - Калпепер старался выражаться деликатно в присутствии Бэннер. - Он дорого стоит, но вам я готов уступить. Вас это интересует?
Джейк покачал головой.
- Я хочу для начала быка такой же породы, что и коровы.
- Хорошо. Ну что, подпишем счет купли-продажи? - спросил Калпепер.
- Конечно, - ответил Джейк. - Но мне надо сначала посмотреть скот.
Калпепер немного смутился. Он полагал, что Джейк Лэнгстон всего-навсего ковбой. Сейчас он увидел в нем серьезного человека, и Калпеперу это понравилось.
- Вы правы. Давайте отправимся на скотный двор и посмотрим. Мы можем поехать в моей коляске. Джейк встал.
- Это было бы прекрасно.
Калпепер позвал клерка и велел подать коляску прямо ко входу. Все спустились вниз. Джейк взглянул на Ли и Мику.
- Отведите Бэннер в отель. Вам всем незачем ехать.
- Я еду, - заявила Бэннер.
- Бэннер, ты не можешь туда ехать, - возразил Ли.
- А что, женщинам нельзя заходить на скотный двор?
- Это место не для женщин, - пояснил Мика. - Там крутятся всякие подонки.
- Я собираюсь смотреть не на подонков, а на скот, который покупаю. - Она взглянула на Джейка так, что он был вынужден согласиться с ней.
- Ладно, идите, - сказал Джейк мальчикам, - увидимся позднее.
Взяв Бэннер за руку, он подвел ее к экипажу.
- А что, юная леди поедет с нами? - осведомился Калпепер.
- Да. - Джейк помог Бэннер сесть, едва сдерживая раздражение.
Они заключили сделку быстро и легко. Бэннер пришла в восторг от беломордых коров, темно-коричневые спины которых блестели на солнце. Но быка обошла стороной.
- Это племенные коровы, Бэннер, - сказал Джейк, когда девушка погладила одну из них по морде, - а не домашние щенки.
- Знаю. Но теперь они принадлежат мне, и я каждой дам имя.
Джейк снисходительно рассмеялся. Документ о купле животных лежал у него в кармане. Росс будет доволен сделкой. И к тому же есть хорошие новости с железной дороги. Стачка, как предполагалось, продлится до полуночи, и Джейк уже договорился, что их скот будет погружен на первый же поезд до Ларсена.