— А, понимаю. Вы хотели забраться на корабль и присвоить себе груз.
— Конечно. Я в настоящую минуту совсем пустой. А тут, как на грех, черт прислал сюда вас вместо кого-нибудь другого. Очень жаль, потому что, по нашим правилам, я ничего не могу сделать против вас, если только вы не вышли из союза.
При последних словах насмешливый тон сменился угрожающим.
— Ничуть. Я по-прежнему предан нашим общим друзьям. Но говорите, пожалуйста, потише. Я уверен не во всех своих людях. Эта ловля не более как предлог убедиться в верности новых моих рекрутов. Я предполагаю в скором времени приняться вновь за прежние экспедиции. Кроме того, у меня на борту есть пассажиры.
— Пассажиры? Ну, от этого дрянного груза вам надо поскорее отделаться.
— А мне бы хотелось завербовать их. По виду они здоровые молодцы и славные товарищи.
— Ну, так что же, давайте говорить по-французски. Этот язык здесь совершенно неизвестен.
— Да они сами французы!
Наши приятели не проронили ни одного слова из этого разговора, так как английский язык они знали очень хорошо.
— Французы! — ответил с удивлением незнакомец. — Где же вы их выкопали?
— На Буби-Эйланде.
— Я сам был там меньше месяца назад.
— Вы?
— Да, я… потеряв предварительно корабль с грузом отборного желтого мяса.
— Чудесно!
— Корабль разбился о скалы, и в результате убыток в сто тысяч долларов… Вы очень добры, что находите это чудесным; очень вам благодарен.
— Я не в том смысле… Но мои французы тоже ехали на корабле, который разбился около этого места.
— А! Вот потеха, если это те самые! Скажите, один из них — старый матрос, тип корабельной крысы?
— Так, так.
— Другой — молодой человек… Оба здоровенные молодцы.
— Да, да, и с ними еще китаец.
— Китаец! Вот как? Наверное, это один из моих кули… Ну что ж, тем лучше: убыток мой стал на триста долларов меньше. Сознайтесь, что случай великолепный?
— Да, если вы надеетесь извлечь из него выгоду.
— И я, и мы или, вернее, наш союз.
— Как?
— Эти два человека специально указаны атаманом. Нужно отнять у них всякую возможность вредить нашему союзу.
— Нет ничего легче; пеньковый галстук на шею или пушечное ядро к ноге.
— Нет, поначалу их не надо убивать.
— Почему?
— Об этом знает один атаман.
— А! Ну тогда, конечно…
— Как бы то ни было, я очень рад, что они не съедены папуасами, как я предполагал, когда находился на острове Буби. Это очень огорчило бы атамана: он связывает с ними какие-то планы… Где они?
— Вероятно, спят на своих койках.
— Отлично. Тут-то мы их и захватим. Только предупреждаю: они настоящие черти.
— Примем к сведению.
Капитан поднес к губам свисток. Он собрался дать сигнал к аресту своих пассажиров, как вдруг взвилась новая ракета и осветила берег.