Лонгхорнские распри (Брэнд) - страница 65

Неожиданно с берега послышался голос одного из преследователей:

— Судя по всему, этот ублюдок сломал себе шею.

— Похоже, так, — откликнулся другой.

— А может, этот паршивец как водяная крыса, и пруд для него дом родной.

— Да? А чем он там дышит? Жабрами, что ли?

— Ну, мог пронырнуть под водой и выбраться на другой берег. А может, спрятался у нас под носом и жадно глотает воздух.

— Возможно. Но в любом случае, этот малец не скоро теперь появится у дома Литтона.

— Не знаешь, зачем нашему боссу потребовалось убрать этого парнишку?

— Да не убрать, а спрятать где-нибудь на пару дней. Шеф говорит, что у этого мальца глаза даже на затылке.

— А если он и в самом деле свернул себе шею?

— Ну и что такого? Нам-то какая разница? Нашей вины в этом нет — сам прыгнул, сам и свернул.

— Но что будет, когда его тело выловят? Он же в одежде!

— Да кто этих сорванцов разберет? Они же носятся как угорелые.

— А как же наши следы? Они тоже ведут к пруду. Все сразу поймут, что за мальчиком гнались!

— Пустяки!

— Ничего себе пустяки! Нас же тогда поймают и повесят!

— Не волнуйся. Дюваль обо всем позаботится.

— Не знаю, позаботится он или нет…

— Если бы ты его хорошо знал, то так бы о нем не говорил!

— Послушай-ка… — заговорщически произнес тот, который сомневался в покровительстве своего босса.

— Ну что еще?

— Если Дюваль такой всесильный, то почему он не рискнул заняться Литтоном в одиночку, а набрал себе помощников? Не может сам с ним справиться?

— Хорошо, я тебе объясню. Дело в том, что он предпочитает действовать наверняка. Поверь, Дюваль никого не боится, просто в истории с Литтоном не хочет рисковать. Если у него, не привыкшего никому уступать, не все выйдет, он себе этого никогда не простит.

— Ну, что ж, может быть, Рэнн и прав.

— Прав, и еще как!

— Тогда пойдем и доложим ему, что парнишка утонул.

— Советую не говорить Дювалю того, в чем сам не совсем уверен. Лучше сказать, мы думаем, что мальчишка утонул. Во всяком случае, мы сами видели, каким он был перепуганным. Мчался от нас словно трусливый заяц. Разве не так?

— А зацепившись за колючую проволоку, визжал как резаный кролик.

— Посмотрел бы я на тебя, если бы эти колючки вонзились в твою шкуру!

— Ладно, пора возвращаться. Без нас никто траву поджигать не будет.

— Да, там уже, наверное, заждались. Представь себе, что почувствует Литтон, когда поймет, что его дом горит! Ужас! — воскликнул один из бандитов.

— Не хотел бы я оказаться на его месте! — поддержал его другой.

— Конечно, наш босс задумал круто, но Литтон того заслуживает. Барри не единожды оказывался в моих руках, но каждый раз ускользал, как угорь.