Лонгхорнские распри (Брэнд) - страница 75

Еще раз обведя взглядом унылое помещение, Барри подошел к окну и распахнул его створки. Как только внутрь ворвался свежий воздух, у него тотчас пропало ощущение, будто он находится в склепе.

Литтон присел у окна, но так, чтобы с улицы его никто не заметил, свернул цигарку и закурил в ожидании шерифа.

Вскоре в гостиной дома послышались тяжелые шаги, затем в дверях появился хозяин дома. Увидев гостя, он приветливо ему кивнул.

— Знаешь, зачем я тебя вызвал? — спросил Вилсон. — Тут двое о тебе расспрашивали.

Барри хитро прищурился:

— Мои старые друзья?

— Не знаю, но они о тебе здорово наслышаны. Хотят, чтобы я тебя посадил в тюрьму.

— Неужели? — удивился Литтон, выпуская изо рта клуб дыма. Затем посмотрел на свои пальцы. — И за какие такие мои прегрешения?

— Да ничего серьезного, — хмыкнул шериф. — Они обвиняют тебя в краже, вымогательстве, мошенничестве и нескольких убийствах. Говорят, что за твою голову обещана награда.

— Даже награда? — игриво уточнил Барри.

— Да, награда. Судя по их рассказам, в Малайзии и на Соломоновых островах на тебя подали в розыск. Но это еще не все. В Японии и Индии ты объявлен преступником, а в этой чертовой Британской империи за тебя дают тысячу фунтов стерлингов. Знаешь, Барри, это меня удручает.

— Что именно? Что за поимку людей, не важно живых или мертвых, назначают цену?

— Да нет! Это как раз все нормально. Меня возмущает, что назначили цену в фунтах. Не понимаю, какому дураку пришло в голову установить курс доллара по отношению к фунту один к пяти!

— Хочешь, чтобы я с ними встретился? — пожав плечами, поинтересовался Литтон.

— Совсем нет, иначе не просил бы тебя зайти ко мне с черного входа. Только мне как-то ни к чему, чтобы ты продырявил этих ребят из своего револьвера. Поэтому и предупреждаю, что тебя разыскивают. Но здесь, Барри, ты в полной безопасности. Кто же догадается искать тебя в доме шерифа? А?

— Надеюсь, никто.

— Вот и отлично. Останешься здесь. Можешь пройти в соседнюю комнату и послушать, что про тебя говорят эти парни. Они и вправду намерены на тебе разбогатеть, а заодно и прославиться.

— Отлично, — отреагировал Литтон. — Иди займи их, а я поеду к Тернеру и буду ждать. Прятаться от них я не намерен, тем более в твоем доме. Еще, чего доброго, кто-нибудь проведает, что я здесь, и ты мигом лишишься своего поста.

— Лишусь поста? — засмеялся шериф. — Да стоит мне кликнуть парнишку, который передал тебе записку, и он тут же разнесет по всему городу весть, что на твой скальп объявились охотники. Могу себе представить, что станет тогда с нашими горожанами. Хорошо, пойду поговорю с ними, а ты, если не хочешь перебраться в соседнюю комнату, можешь просто приоткрыть дверь. Эти парни горластые — прекрасно их услышишь.