Смайлоу записал номер комнаты и лишь потом заглянул внутрь. Он обрадовался, увидев, что семь полицейских из группы по осмотру места преступления уже прибыли и каждый из них занимается своим делом.
Удовлетворенный их работой, он повернулся к трем детективам, присланным из отдела по расследованию убийств. Куривший сигарету торопливо загасил ее в пепельнице. Смайлоу уставился на него холодными немигающими глазами.
— Я надеюсь, что в этой пепельнице не было самой главной улики, Коллинз.
Детектив спрятал руки в карман, как первоклашка, которого уличили в том, что он не вымыл руки после посещения туалета.
— Слушайте внимательно, — Смайлоу обратился ко всем сразу. Он никогда не повышал голоса. Ему просто не приходилось этого делать. — Я не потерплю ни единой ошибки. Если я обнаружу, что место преступления испорчено, что процедура хоть как-то нарушена, если из-за чьей-либо небрежности будет пропущена хоть одна улика, пусть виновный не ждет пощады. А теперь пошли.
Прежде чем войти в номер, все надели резиновые перчатки. У каждого из них была своя задача. И каждый занялся только своей работой, не прикасаясь ни к чему, если этого не требовало дело.
Смайлоу подошел к двум полицейским, первыми оказавшимся на месте преступления, и без всякого вступления спросил:
— Вы к нему прикасались?
— Никак нет, сэр.
— Что-нибудь трогали в номере? Дверную ручку?
— Когда мы пришли, дверь была открыта. Горничная, обнаружившая труп, не закрыла ее. Возможно, к ней прикасался сотрудник охраны отеля. Мы его спрашивали, он это отрицает, но… — Полицейский пожал плечами.
— Телефон? — продолжал спрашивать Смайлоу.
— Никак нет, сэр, я пользовался моим сотовым. Но повторюсь, охранник отеля мог им пользоваться еще до нашего прихода.
— С кем вы успели поговорить?
— Только с охранником. Именно он нас и вызвал. Он сказал нам, что горничная нашла тело. — Полицейский указал на труп. — Вот так он и лежал — лицом вниз. Две огнестрельные раны на спине, чуть ниже левой лопатки.
— Вы допросили горничную?
— Пытались. Но она в истерике, и мы не смогли многого от нее добиться. И потом, она иностранка. Не знаю, откуда эта женщина, — добавил полицейский, заметив вопросительно поднятые брови Смайлоу. — Не могу определить по акценту. Она все время повторяет: “Мертвый человек”. Напугана до смерти.
— Вы щупали пульс?
Полицейский посмотрел на своего напарника, и тот ответил:
— Я проверял пульс. Только чтобы убедиться, что он мертв.
— Значит, вы все-таки прикасались к нему.
— Получается так, но только чтобы проверить пульс.
— Полагаю, вы его не нашли.