Алиби (Браун) - страница 80

— Теперь, когда ты напомнила, что-то такое всплывает в памяти… Действительно, скандал вышел довольно громким.

— С тех пор Смайлоу возненавидел Люта, поэтому его я не боюсь. Если он обвинит меня в убийстве мужа, я напомню ему, что он сам угрожал разделаться с ним.

— Я готов заплатить большие деньги, чтобы увидеть, какое у него при этом будет лицо, — заметил Хэммонд. Дэви улыбнулась.

— Можешь мне поверить, вид у него будет бледный. Я кое-что знаю…

— Что?

Она улыбнулась загадочно.

— Я вижу, ты допил шампанское. Хочешь еще?

— Нет, спасибо.

— А я, пожалуй, выпью… Монро Мейсон, наверное, уже звонил тебе? — спросила она, пока Хэммонд наливал ей вино. — Я рада, что ты будешь представлять обвинение, когда убийцу поймают.

— Думаю, так и будет, если не случится чего-нибудь из ряда вон выходящего. Кстати, спасибо, что замолвила за меня словечко.

Дэви поднесла к губам бокал и сделала большой глоток.

— Я умею быть верным другом, Хэммонд. Это одно из моих достоинств.

Хэммонду стало неловко. Прокурор округа Мейсон уже давно объявил о своей грядущей отставке. Его первый заместитель Уоллес был серьезно болен и не собирался выставлять свою кандидатуру на ноябрьских выборах. Хэммонд, в качестве заместителя по особым поручениям, был третьим на иерархической лестнице, и Мейсон не скрывал, что хотел бы видеть его своим преемником.

То, что Дэви говорила о нем с Мейсоном, заставило его испытать даже некоторую досаду. Он искренне ценил ее дружеский порыв, однако ему было ясно, что, если Дэви попадет на скамью подсудимых, он сам окажется в двусмысленном положении.

— Прослушай, Дэви… Я обязан спросить: насколько надежно твое алиби?

Она улыбнулась.

— Кажется, в таких случаях говорят “железное”. — Откинув голову назад, она звонко расхохоталась. — Хэммонд, дорогой, ты просто прелесть! Ты что, действительно боишься, что тебе придется предъявить мне обвинение в убийстве мужа?

Соскочив с кушетки, она шагнула к нему, придерживая у груди волочившуюся по полу простыню. Привстав на цыпочки, она поцеловала его в щеку и сказала:

— Можешь не беспокоиться, дорогой. Если бы я захотела убить Люта, я не стала бы стрелять ему в спину. Что за радость убивать человека, который об этом не подозревает? Нет, нажимая на курок, я хотела бы смотреть ему в глаза!

— Этот аргумент немногим лучше заявления, что тебе, дескать, неохота было убивать его в такую жару.

— Я вообще не собираюсь оправдываться, — возмутилась Дэви. — Я даю слово, что не убивала его! — Она быстро перекрестилась. — Ни его, ни кого-нибудь другого, хотя — видит бог! — мне ужасно хотелось это сделать.