Другая заря (Браун) - страница 152

— Чья она жена? — спросила Норма мальчиков, опустошавших кувшины с водой так же жадно, как и пялились на Норму.

— Ничья, — засмеялся Мика. — Моя сестра. Ли не отрывал глаз от полной груди Нормы, когда она наклонялась вперед и опускала ведро в колодец. Наконец ребята переглянулись и кивнули друг другу, как бы придя к единому мнению.

— Не возражаете, если я тоже попью? — сердито спросила Бэннер. Она стояла возле колодца уже минуту, но никто не замечал ее. Норма небрежно подала ей кружку с водой.

— А он чей? — Норма посмотрела на Джейка, поившего лошадей.

— Мой.

Услышав ответ Бэннер, Мика и Ли удивленно уставились на нее. Она, прищурившись, смотрела на Норму.

— Он мой брат, — смущенно сказал Мика.

— А-а.

Самодовольный взгляд Нормы взбесил Бэннер. Она вдруг сообразила, что растрепана, тогда как каштановые волосы Нормы заплетены в косы и аккуратно уложены вокруг головы. От Нормы пахло свежеиспеченным хлебом, а от Бэннер потом и лошадьми.

— А ваш муж не слишком стар? — ехидно осведомилась Бэннер.

Норма вспыхнула:

— Это мой отец.

— А-а, — Бэннер передразнила Норму. — А можно еще выпить?

— Конечно.

Взяв у Нормы кружку, Бэннер понесла ее Джейку и сказала с улыбкой:

— Вот, Джейк, может, хочешь холодной воды?

Бэннер очень надеялась, что Норма наблюдает за ними.

Джейк с подозрением посмотрел на нее.

— Спасибо.

— Пожалуйста. — Бэннер одарила его ослепительной улыбкой. Норма, конечно, не знает, что они наговорили друг другу, но Бэннер хотелось, чтобы девушка наблюдала за ними. Вдруг у колодца раздался смешок. Взгляд фермера стал тяжелым, когда он увидел, что его дочь забавляют два молодых человека.

— Что там такое. Норма?

— Ничего, папа.

— Пора ехать, — быстро скомандовал Джейк. Ничто не может сравниться с гневом фермера, который чувствует, что его дочь в опасности. Особенно если рядом с ней техасские ковбои — беда всех родителей, у кого дочь на выданье. Дочерей надо защищать от ковбоев любой ценой. Об этом даже сложили песню, и Джейк помнил строчку из нее:

"Не пускай ее замуж за техасского парня».

Выплеснув остатки воды, он отдал Бэннер кружку.

— Отнеси девушке и поехали. Ли и Мика! Вперед. Немедленно.

Его тон не допускал возражений. Мальчики сняли шляпу, прощаясь с Нормой, как раз в то время, когда Бэннер сунула ей кружку в руку и по-кошачьи улыбнулась. Взгляд ее говорил; «Я вот поеду с ними, а ты тут будешь сохнуть в этой дыре с родным папочкой».

Джейк поблагодарил фермера, вскочил в седло и пропустил всадников вперед. Только когда они снова пустились в путь, он с облегчением вздохнул. Ему не нужны передряги в этой поездке, ведь с ними Бэннер. Вчера вечером Джейк готов был убить ее. Нельзя сказать, что он не обрадовался девушке. Наоборот, сердце его предательски дрогнуло, когда он увидел Бэннер в круге света от костра.