— Кажется, вы используете слово «посол»? — Он говорил со странным акцентом.
Джошуа остановился как вкопанный.
— Ты говоришь на моем языке? Никто из вас этого раньше не делал.
— Есть несколько таких же, как я… чудаков. Нет, скорее заблуждающихся. Это не слишком хорошо — унижать себя, разговаривая как Низшая Раса.
— Спасибо и за то немногое, что я услышал, — сказал Джошуа. — Я больше не буду унижать тебя. Кроме того, мне совсем не трудно выучить твой язык.
Эльяр не ответил, и они молча продолжали путь.
— Я с интересом смотрел за тем, как ты ведешь поединок, — сказал эльяр после продолжительной паузы. — Я никогда не видел, как дерутся земные черви.
— Это называется… — Джошуа был вынужден перейти на земной язык, — тэ-кван-до. — Он повернулся к эльяру. — Этому искусству стоит поучиться. Мой отец в нем мастер, и, когда я узнаю все, что известно ему, он найдет человека, учившего его самого, чтобы тот учил меня дальше.
— Возможно, тебе стоит поучиться нашим способам ведения поединка. Они очень эффективны. Эти несмышленыши просто играли с тобой. Если бы они хорошо знали наше искусство или хотели нанести тебе серьезный ущерб, то тебя уже не было бы в этом мире. Так что, должен тебе сказать, наши способы лучше твоего тэ-кван-до.
— Кто же станет меня учить?
— Возможно, — медленно произнес эльяр, — я возьмусь за твое обучение. Если захочу.
Джошуа удивленно посмотрел на эльяра, но решил не задавать ему никаких вопросов.
— Почему они напали на меня?
— Потому что они любопытны, как все дети.
— Трое на одного и притом со спины?
Эльяр повернул свою змеиную голову в сторону юноши.
— Ну разумеется, — сказал эльяр, и Джошуа показалось, что он различил в его голосе недоумение. — Почему ты думаешь, что все одновременно должны были напасть на тебя спереди? Это влечет за собой поражение. Боль.
— Это то, что мы называем… — Джошуа не смог найти подходящего выражения на эльярском и снова перешел на земной язык, — трусостью.
— Это слово я слышал, но не понимаю его смысла.
— Мы не уважаем тех, кому недостает мужества вести поединок… — опять в эльярском языке не нашлось подходящего термина, — честно.
— Мне кажется, я понимаю, что означает последнее слово. Но у вас свои обычаи, у нас — свои.
— Так все-таки почему ты помог мне?
Наступила пауза.
— Я не знаю, — наконец ответил эльяр. — Порою мне кажется, что я сумасшедший.
— Ты первый эльяр, который отнесся ко мне не как… к червяку.
— Как я уже сказал, многие считают меня сумасшедшим. Но ты не знаешь моего имени. Можешь называть меня Таен. Вероятно, имя в какой-то степени объясняет мое поведение, поскольку оно означает: Тот, Кто Стоит в Стороне и Наблюдает.