Спокойный голос в коммуникаторе был с ним согласен:
— Всем кораблям, всем кораблям! Я Холберт Два. Расходитесь и маневрируйте самостоятельно. Мы атакуем противника.
Это был второй «велв».
Хоть лариксанские истребители и превосходили их по огневой мощи, камбрийские корабли продолжали двигаться по курсу на перехват. Все четыре корабля запустили ракеты.
На яхте завыли сирены.
— Опасность столкновения, — пробормотал офицер, когда люки закрылись. — На нас нацелена ракета.
— Капитан, уходим в гиперпространство, — распорядился Гарвин.
— Куда, сэр?
— Куда угодно, — Гарвин старался скрыть панику в голосе. — Прыгаем вслепую.
Другой офицер сел за панель управления гиперпространственными прыжками.
— Готовы к прыжку, сэр, прыгаем через четыре, три… На экране один из торговых кораблей взорвался, а через секунду второй «велв» безумно завертелся по курсу, который не мог проложить ни один пилот.
Послышался взрыв, и корабль встряхнуло. Через мгновение все вокруг потемнело. Гарвина затошнило, антигравитация исчезла, и «Годреви» на секунду прыгнул в гиперпространство, а потом вернулся в обычное.
— Нас подбили! — крикнул кто-то.
Гарвин плавал в невесомости где-то между палубой и потолком. Лицевая пластина его шлема защелкнулась, и он понял, что как минимум эта палуба была пробита.
Запасными двигателями никто не управлял. Он увидел Порсена, лежавшего поперек акселерационной койки. Шея его была повернута под неестественным углом. Если он и был еще жив, то ненадолго, и заняться им было некому.
Гарвин занял кресло основного контроля, радуясь тому, что хоть сколько-то времени провел на мостике и приборы были хоть отчасти знакомы.
— Гипердвигатель не работает, — вошел ему в ухо голос без всякого выражения.
Гарвин увидел, что один офицер сидит за управлением этими двигателями, а другой уставился на экран системы. Они прыгнули не так уж далеко — битва шла почти в центре экрана, который всегда отражал позицию «Годреви». Второй торговый корабль испустил две вспышки, но скоро на этом месте было только пустое пространство.
В один из лариксанских кораблей попала ракета.
— Один подбит, — обрадовался офицер, управлявший гипердвигателями.
Вскоре исчез еще один «велв».
— Теперь они уничтожат последний корабль и придут за нами, — простонал первый офицер.
— Помолчите, — оборвал его Гарвин. — Что в машинном отделении?
— Извините, сэр, — офицер пришел в себя и нажал на кнопку.
— Машинное, — послышался слегка дрожащий голос.
— Как вы там?
— Чертов звездный двигатель вырубился… запасной, кажется, в норме.
— У вас помещения целы?