Обладать (Байетт) - страница 239

Её волос манящий тёплый шёпот,

И страстно захотел преодолеть он

Хотя б перстом пространство меж собою,

Кровавым, и волос стихией дивной,

Но лик её препятствовал.

Был лик

Спокойно-царствен, с сильными чертами,

Но, погружён в себя и в это пенье,

Лишён был выражения земного.

Едва глаза их встретились, как песня

Умолкла, и повисло вдруг молчанье,

Молчанье, победившее весь лепет

Воды и листьев ропот. В целом мире

Они вдвоём остались, без улыбки

Смотрели друг на друга, и без слова.

Ни бровью и ни веком своим бледным

Не повела, но в долгом этом взоре

Взяла и обратила его душу

В желанье безнадежное, за гранью

Отчаянья, сомненья. Целокупен

Он разом стал: былые страхи, муки,

Гуляки блажь, недужного капризы —

Исчезло всё навеки, всё сгорело

Под непреложным, неотступным взором

Чудесного и бледного Созданья.


Движение в тени он уловил,

И разглядел пса гончего большого:

Лохматый, серый и золотоглавый

Пёс с благородной мордой терпеливой

Тянул ноздрями воздух, неподвижный,

Насторожённый, госпожи на страже.

И вновь тогда припомнил Раймондин

Охоту злополучную и бегство

От места преступленья. Поклонился

В седле он низко, и молил он деву

О милости, чтоб мог воды напиться

Источника; мол, еле жив и жаждет.

«Зовусь я Раймондин из Лузиньяна,

И еду я куда, и кем я буду,

Не ведаю, но отдыха желаю,

Глотка воды, от пыли задыхаюсь».

Она в ответ сказала: «Раймондин,

Кто ты, кем можешь стать, и что содеял,

И как спастись ты сможешь, и как блага

Земные обрести – мне всё знакомо.

Сойди ж с коня, прими мою ты чашу

Воды прозрачной, что даёт источник,

Не зря Источник жажды утолимой

Зовётся он, приди ж и пей скорее».


И чашу протянула. Он спустился

И, чашу взявши, выпил он глубоко.

По-прежнему в сияньи взора девы,

Избавлен от заботы первой, ожил

Под пылью он лицом, как вереск солнцем

Обласканный, что светится ответно.

И знала Фея: он отныне будет

Её навеки, тело или душу —

Всё ей отдаст. И на губах у Феи

Улыбка заиграла…

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ


Джеймс Аспидс сочинял очередное примечание к Собранию сочинений Падуба. На сей раз предметом его трудов являлась поэма «Духами вожденны» (1863). Аспидс, по старинке, пользовался ручкой, более современными орудиями письма он так и не овладел; Паоле предстояло перенести его рукописный текст на мерцающий экранчик электронной пишущей машинки. В воздухе пахло металлом, пылью, и ещё почему-то горелым пластиком.


Р. Г. Падуб присутствовал по меньшей мере на двух сеансах в доме знаменитого медиума – миссис Геллы Лийс, которая в то время одна из немногих обладала способностью к материализации духов, в частности погибших детей; нередко духи прикасались руками к присутствовавшим. Миссис Лийс ни разу не была уличена в мошенничестве; позднейшие спириты почитают её пионеркой в этой области (см. Ф. Подмор,