— Отец, дело не только в том, что я не ощущаю себя в безопасности. У меня здесь нет свободы.
— Потерпи еще немного, дорогая. Обещаю тебе, весь этот кошмар скоро останется в прошлом. Даю тебе слово.
— Папа… — Решимость покидала Девину при виде умоляющего взгляда отца. Несмотря на все слова о твердости, она оказалась не сильнее матери. Она даст ему еще один шанс. — Хорошо, папа.
С явным облегчением Харви глубоко вздохнул. Повернувшись к подносу, он осторожно налил в две чашки чаю.
— Милая, все мы нервничали последние две недели, и нам просто необходимо отдохнуть и повеселиться. Думаю, пора устроить вечер, о котором я говорил тебе, когда ты приехала.
— Вечер!
— Да. Устроим праздник в честь твоего приезда. Как тебе это нравится, милая?
Девина задумалась. Если обстоятельства не изменятся, это будет прощальный вечер. А пока продемонстрирует отцу и всему городу, на что способна, — проявит фантазию, изысканный вкус, светские манеры. Она устроит такой вечер, которого Тумбстон еще не видел. Сдерживая воодушевление, Девина осторожно спросила:
— У меня будет полная свобода действий? — Совершенно. И я рассчитываю, что ты еще больше удивишь Тумбстон.
— Ах, папа. — Девина не смогла сдержать смеха. — Отчего это при виде меня люди удивляются?
— Потому что ты — самая прекрасная женщина из всех, кого видел Тумбстон. И вряд ли этот город увидит кого-нибудь красивее. Я чрезвычайно горжусь этим, я горжусь тобой. И глубоко сожалею, что твоя мать тебя сейчас не может увидеть. Знаешь, мне ее по-прежнему недостает. Но ты, моя дорогая, — ее копия, и поэтому я горд вдвойне.
Как ни странно, Девину не удивила искренность, светившаяся в глазах отца, когда он говорил о ее матери. Да, он гордился мамой, так же как он сейчас гордится ею. Она не сомневалась в искренности его чувств, в его любви…
Девина кивнула:
— Хорошо, папа. Мы устроим вечер.
— Через две недели. Этого времени тебе должно хватить на подготовку. Закажешь новое платье. Что-нибудь особенное. И подумай об угощении.
— Через две недели. — Девина снова рассмеялась. — Обещаю тебе, что устрою праздник, о котором долго будут вспоминать в Тумбстоне. Мне нравится эта идея, папа. Ты хорошо знаешь меня.
— Да, я хорошо знаю тебя, дорогая, потому что ты во многом так похожа на меня.
Харви притянул Девину к себе:
— Теперь, когда мы все решили, можно и поесть, не так ли?
Рядом с дверью, ведущей в библиотеку, стояла Лай Хуа. Раздались шаги. Испугавшись, что ее сейчас увидят, она быстро и бесшумно пошла по коридору. Едва она успела повернуть за угол, как дверь библиотеки открылась и прозвучал голос Харви Дейла: