Запретный плод (Джонсон) - страница 39

Его сильная рука появилась из глубины экипажа, чтобы помочь ей подняться. После того как она расположилась на зеленом бархате сидения, он дважды стукнул по передней стенке экипажа.

— Хотите шерри после скучных лекций Жоржа? — спросил он, пока экипаж пересекал внутренний двор гостиницы.

— Напротив, это было очень интересно. Но почему вы не присоединились к нам?

— Я стараюсь быть благоразумным. Она немедленно поняла его тон.

— Вы не играли сегодня в поло?

Ей хотелось, чтобы слова передали ее чувства.

— Мои мысли были заняты другим, — сказал он скупо. — Вы не хотели бы выпить?

— Вы хотите поговорить?

— Нет, — его ответ был мягким и кратким.

— И где же мы будем пить? — спросила она спокойно. Ее поведение весьма отличалось от обычной манеры герцога.

Раскинувшись на противоположном сидении, небрежно одетый в легкий твидовый жакет, брюки для верховой езды и слегка пыльные ботинки, он смотрел на нее изпод темных бровей. Его черные волосы были растрепаны. Темные кудри на загорелой шее оттенялись шелковым воротничком рубашки. И это снова напомнило ей, как он красив.

— Аделаида будет меня ждать, — начала она, не дождавшись его ответа.

— У меня есть маленький дом на Сене.

— Я не хочу туда ехать, — сказала она резко.

— Я никогда не принимал там женщин, — почти так же резко ответил он.

А жену? — подумала она, уже поддаваясь его обаянию. Как странно он на нее влияет! Словно красивый и желанный предмет, который легко заполучить, достаточно лишь протянуть руку.

— Изабель тоже там не была, — сказал он сухо, словно читая ее мысли. — Удовлетворены?

Собственно говоря, он делал ей открытое предложение.

— Мне это ни к чему.

— Да? А мне показалось… — он слегка улыбнулся, — показалось, что вас это интересует.

И пожал плечами, как будто об этом не стоило говорить.

Дейзи была в затруднительном положении. Впервые в жизни она теряла контроль над своими чувствами. Ее отец был бы счастлив. Он всегда считал, что она слишком серьезна и прагматична.

— Мы с вами настолько разные люди… — начала она, как будто для того, что она собиралась сделать, требовалось объяснение.

— А зачем быть одинаковыми? Это скучно.

Герцог мог бы быть более учтивым. Он обычно без особых усилий произносил любезности. Однако сейчас он плохо контролировал свои чувства. Он действительно никогда не встречался с женщинами в своем доме в Кольсеке, это было его убежище. Кольсек был частным владением с одним слугой и кухаркой. Никто не знал об этом месте — ни его семейство, ни друзья. Сегодня они вторгались в эту святыню. Он не мог пригласить Дейзи домой, хотя замок герцога де Век был достаточно велик, чтобы не оскорбить нежелательной встречей коголибо из собственного семейства. Так или иначе, он знал, что Дейзи не одобрит встречу в его семейном доме. Квартира возле Плас де ла Конкорд была еще менее подходящим местом. Герцог сознавал, что он не может обращаться с Дейзи так, как с другими женщинами. Так что его единственное убежище было своеобразной жертвой мадемуазель из Америки.