— Мы много сделали сегодня. Первая партия древесины на корабле, первая часть форта построена. — Глядя на море, Перси сложил руки на коленях.
— Мы сделали бы больше, если бы эти джентльмены помогли нам. — Смит сорвал травинку и задумчиво крутил ее в пальцах.
Улыбка разгладила лицо Перси. Смит не выносил праздности своих спутников в этом предприятии, но ничего не мог изменить. Все они были акционерами Виргинской компании.
— Уингфилд сказал мне, что нам нечего бояться дикарей, — сказал Перси. — Он считает, что они никогда не нападут.
— Он ошибается. Одного праздника в одном племени недостаточно. Паухэтан — деспот. Прекрасное угощение у одного из его младших правителей, который выказал дружелюбие, не обещает такого же приема у остальных. И я очень озабочен тем, как строится форт. Уингфилд думает, что нам не нужны укрепленные огневые позиции, но мы должны быть готовы ко всему. Надо избавиться от этого человека, пока он всех нас не угробил.
Двое мужчин смотрели на море. Солнце село за лес позади них, и на небе мерцали первые застенчивые звездочки.
— Это сказочная страна, Джон. Я надеюсь увидеть пять или шесть наших поселений по всему этому заливу.
— Чтобы уменьшить перенаселенность у нас дома в Англии, нам их понадобится гораздо больше. Нас сейчас четыре миллиона. — Смит помолчал. — Правительство озабочено тем, что жизнь ухудшается — слишком много преступников, слишком много пьянства, слишком много бездомных и безработных, слишком много разбитых семей. Они ждут, что мы найдем места для поселений, поэтому нам крайне необходимо ладить с дикарями. — Смит понизил голос: — Я волнуюсь из-за продовольствия. Мы должны покупать еду.
Перси понял настойчивую ноту в интонации Смита.
— И каким-то образом мы должны добраться до великого Паухэтана, — продолжал Смит. — Без него мы не выполним здесь нашей задачи. Я полагаю, что Ньюпорт наведет Уингфилда на мысль послать к нему меня. В их глазах я все равно должен быть отослан.
Перси улыбнулся в темноте:
— Я пойду с тобой. И наберем еще добровольцев.
Когда Перси поднялся и ушел, Смит вошел в хижину, служившую ему временным жилищем. Там лежал матрас и несколько необходимых вещей — ружье, вилка и ложка. Сев на постель, он поймал себя на том, что Думает о Лондоне и своих последних вечерах там. В особенности о том вечере, когда он ужинал с Джоном Рейнолдсом, спикером палаты общин, в его комнатах в одной из башен Вестминстерского дворца. Там он встретил не только сэра Эдвина Сэндиса, члена парламента и своего близкого советчика, но и двух белокурых племянниц спикера Джона Рейнолдса. За два года своей дружбы с Рейнолдсами он наслушался рассказов спикера о двух красивых, необузданных девицах. Их отец с горечью жаловался, что все подходящие женихи города стучали в их дверь, но ни один не угодил Мэри и Элизабет. Он отчаялся вообще выдать их замуж. Зато в тот вечер за столом Смит сидел между ними и с удовольствием поддавался огненным чарам сестер.