Брак по завещанию (Донован) - страница 31

— Кружок, а не звездочка, — заметила Джейни.

— Звездочками обозначены особые места. Те, куда я собираюсь поехать.

— Бостон тоже особый.

— Мне так и говорили, и я этому верю. Но особые места, помеченные звездочками, для меня важны потому, что их посещал мой отец и писал мне оттуда письма. Я храню его письма вот уже много лет и дала себе слово, что когда-нибудь поеду по следам отца.

— Он тоже на небе?

— Да. Вместе с моей мамой.

— Мои мама и папа тоже там. Но Джек заботится о нас.

Тринити присела рядом с девочкой на постель и обняла ее за плечи.

— Но ведь и вы заботитесь о нем, верно?

Джейни кивнула.

— Расскажите мне, пожалуйста, о местах, отмеченных звездочками.

— Нам следовало бы присоединиться к остальным, но… — Тринити закусила нижнюю губу и секунду подумала; ее радовала возможность поговорить на любимую тему — о тех странах и городах, куда она непременно собиралась поехать. Помимо ранчо и выполнения дедушкиных заветов, эти планы составляли смысл ее существования. И она заговорила с мечтательной улыбкой:

— Ты слышала что-нибудь о стране под названием Марокко?

* * *

— Привет!

— Добрый день. — Джек заслонил рукой глаза от солнца, от души сожалея, что не надел широкополую шляпу, подаренную ему Брэддоком накануне их отъезда из Сан-Франциско. Брэддок предупредил, что широкие поля защитят его от палящих и ослепительных солнечных лучей в долине Сан-Хоакин, и оказался прав. — Это просто потрясающая земля, мистер Клэнси. Я не ожидал увидеть такое множество разных животных.

— Да, у нас тут всего понемножку, как говорится. Прямо как в Ноевом ковчеге, только дождя не хватает, чтобы нашим тварям было попрохладнее.

Доморощенный юмор старика позабавил Джека.

— Сколько у вас лошадей в настоящее время?

— Чересчур много. В загоне голов сорок, и обихаживать их приходится мне. Пока Эйб был жив, это было мое единственное занятие, и теперь, когда вы здесь, надеюсь, так оно снова и будет. — По лицу Клэнси расплылась широкая улыбка. — Потому я и говорю вам от всей души: добро пожаловать.

Джек посмотрел старику в глаза.

— Пока все останется как есть. Первую неделю или около того я проведу, оценивая возможности ранчо. Мисс Стэндиш объяснила вам это?

— Такой сообразительный парень, как вы, не проделал бы весь этот долгий путь, если бы дело того не стоило.

А уж если такая хорошенькая девушка, как наша Тринити, захочет выйти за вас замуж, если вы тут останетесь, очень глупо было бы с вашей стороны отказываться.

Джек откашлялся и сказал:

— Я не вправе обсуждать подробности, но, может быть, мне удастся сохранить владение для мисс Стэндиш без необходимости вступать в брак.