Зимние заметки о летних впечатлениях (Достоевский)

1

кордонные – (франц. – cordon) – прямые, вытянутые по шнуру.

2

ou la vie – или жизнь (франц.).

3

pour paraitre – чтобы выглядеть (франц.).

4

Mais moi c'set autre chose – Я – другое дело (франц.).

5

a la demisolde – на половинном жалованье (франц.).

6

votre etat? – ваше общественное положение (франц.).

7

homme des lettres – литератор (франц.).

8

proprietatre – собственник (франц.).

9

pour voir Paris – чтобы видеть Париж (франц.).

10

Crois-tu cela? – Веришь ли ты в это? (франц.).

11

le tiers etat c'est tout – третье сословие – это все (франц.).

12

apres moi le deluge! – после меня хоть потоп! (франц.).

13

эпузы (франц. – epouses) – жены.

14

pot-au-feu – суп (франц.).

15

гантируются (франц. – gant) – носят перчатки.

16

gloire militaire – воинская слава (франц.).

17

Jacques Bonhomme – Жак Простак (франц.).

18

faire fortune – составить состояние (франц.).

19

Liberte, egalite, fraternite ou mort – Свобода, равенство, братство или смерть (франц.).

20

l'Etat c'est moi – Государство – это я (франц.).

21

suffrage universel – всеобщего избирательного права (франц.).

22

la salle de pas perdus – зал ожидания (франц.).

23

front virginal – девственный лоб (франц.).

24

Ci-git Voltaire – Здесь погребен Вольтер (франц.).

25

Ci-git Jean Jacques Rousseau, l'homme de la nature et de la verite! – Здесь погребен Жан-Жак Руссо… человек природы и истины! (франц.).

26

Ci-git Lannes – Здесь погребен Ланн (франц.).

27

C'est fini, monsieur – Кончено, сударь (франц.).

28

quelques senateurs – несколько сенаторов (франц.).

29

ma biche – моя козочка (франц.).

30

bribri – птичка (франц.).

31

en fragrant delit – на месте преступления (франц.).

32

блазированный (франц. – blase) – пресыщенный.

33

Le Russe est sceptique est moquer – Русский – скептик и насмешник (франц.).

34

les grandes eaux – больших фонтанов (франц.).

35

Mon mari n'a pas encore vu a la mer – Мой муж еще не видел моря (франц.).

36

se rouler dans l'herbe – поваляться на траве (франц.).

37

avec la nature – с природой (франц.).

38

mon arbre, mon mur – Мое дерево, моя стена (франц.).

39

bonnet de coton – колпак на вате (франц.).

40

l'epee de mon pere – шпага моего отца (франц.).

41

sine qua non – обязательное условие (лат.).