Они остановились после пяти раундов, невзирая на громкие протесты зрителей. Стефен сбросил перчатки и повел плечами. Он чувствовал усталость и возбуждение, с радостью отметив, что бедро не дало о себе знать. Моуз выглядел свежим, в глазах светилась тихая гордость.
— Защищай корпус, — сказал Стефен. — В настоящем матче именно удары по корпусу заставят тебя сдаться.
Моуз лукаво улыбнулся:
— А ваш подбородок я сразу нашел. Стефен дотронулся до головы парня:
— Да, это ты молодец.
Он пошел принять душ за деревянной перегородкой на дальнем конце комнаты для спарринга. Пока он стоял на каменном полу под струей холодной воды, он размышлял о молодости и силе Моуза, испытывая муки зависти. Да, без сомнения, покончить со всем этим будет для него облегчением. Его телу не будет больше угрожать призовой ринг, да и ярость, которая клокотала раньше в его жилах, угасла. Хотя в жизни каждого боксера было что-то такое, что ему очень нравилось: грубое мужское товарищество, считавшее его стоящим этих взрывов неистовства, да и слава титула чемпиона чего-то да стоила. Кроме того, даже в самом горчайшем, жесточайшем соперничестве на ринге было уважение и кровная связь мужества между двумя боксерами.
Стефен вытерся и оделся. Физическая нагрузка и холодный душ избавили его от усталости и взбодрили. Он пригладил рукой влажные волосы и подумал об Анне. Представил, как она спит выше этажом — теплая; с растрепанными волосами… Представил, как ложится рядом с ней, как будит ее поцелуями…
Он с трудом оборвал свои фантазии. Нужно купить подходящую кровать, да и ей надо дать время осмотреться и принять решение. Сегодня он будет спать на кресле в кухне.
Он вернулся в спарринговую комнату, чувствуя возбуждение. В голове пронеслись мысли о других женщинах в этом городе, с которыми имел дело годами, но ни к одной из них идти не хотелось. Он отверг их всех. Анна — единственная, кого он хотел все эти недели. Уж одну ночь он еще как-нибудь подождет.
В комнате стояла странная тишина. К запаху дыма примешивалось какое-то напряжение.
— Привет, Флин.
Стефен повернулся настороженно — перед ним стоял Били Магири, потрясая большими руками в перчатках из козьей кожи. Черные волосы, коротко остриженные, подчеркивали красивые черты его лица. Поверх клетчатого костюма на нем висели старинные часы.
— Это ты, Били, — протянул Стефен медленно, сразу приняв во внимание надменную позу и наглую улыбку. — А я тебя так скоро не ждал.
Полдюжины разгоряченных молодых парней окружали Магири. У них были длинные волосы, уложенные при помощи какой-то остро пахнущей гадости, и все они были одеты по моде Бауэри: яркие шелковые платки завязаны на шее, длинные брюки спускались на тяжелые башмаки с железными носками для удара противника.