Леденящее пламя (Деверо) - страница 137

— Он попадет во взрыв, — сказал Ли, поднимаясь, чтобы лучше видеть происходящее внизу. В его голосе звучала глубокая печаль.

Конь продолжал свой путь, и медведи убрались с дороги.

Меньше чем через минуту раздался взрыв, закрыв вход в каньон и заперев в нем бандитов. Взрывной волной Ли сбило с ног, но не успела еще осесть пыль, как он уже бежал вниз. Он добрался только до середины спуска, когда к нему подскакал его жеребец с выпученными от ужаса глазами. Ли стал гладить его, заговорил с ним, пытаясь успокоить.

— Откуда здесь появились медведи? — заорал Ли на Блейр, спустившуюся следом за ним.

Из каньона были слышны крики и выстрелы, но пыль еще не улеглась, и видно было плохо.

— Я не сказала тебе, потому что ты стал бы охранять меня, а тогда это заняло бы слишком много времени, — ответила Блейр, почти крича, чтобы не показать, что боится его. — Таггерт уже давно должен был вернуться. Я знала, что бандиты смогут найти нас, и тогда мы оказались бы в ловушке против дюжины человек. И они могли бы легко выбраться из каньона. Но я подумала, что, если правильно рассчитать время, медведи их задержат. Я очень надеюсь, что с медведями ничего не случится. Все, что им нужно, — это мед.

Ли пытался что-то сказать, но не находил слов.

— В жизни не видел женщины, у которой отсутствует чувство опасности. Ты что, не понимаешь, что могла пострадать?

— Ты тоже, — ответила она, вздернув подбородок. Он схватил ее за руку:

— Пожалуй, я поддержку тебя вот так до прибытия шерифа.

Больше он ничего не успел сказать, потому что в этот момент шериф, а с ним еще шесть человек появились на скале. Подъем в гору бегом дался им нелегко — они совсем запыхались.

— С вами все в порядке, док? — часто дыша, спросил шериф.

Он был уже не молод, но поддерживал себя в хорошей форме и очень быстро добрался до каньона. Он легко нашел его по описанию Таггерта. И, как никто другой в городе, он прекрасно знал способность Лиандера брать инициативу в свои руки.

— Таггерт сказал, что вы попали в переделку. В следующее мгновение он глянул вниз, в каньон, и застыл с открытым от изумления ртом. Маленькие фигурки метались среди каменных стен ущелья, пытаясь выбраться.

— Это вы сделали, док?

— Я и ми-иссис, — ответил Ли, растягивая слова, что заставило Блейр хихикнуть.

Шериф отошел от края обрыва, а его люди продолжали смотреть вниз.

— Чтобы ни один не ушел, — бросил он через плечо, не отрывая взгляда от Блейр и Лиандера.

— Похоже, парень, ты нашел свою половину, — сказал он Лиандеру и сердито добавил:

— Вы что, не могли подождать меня? Решили самостоятельно вершить правосудие? А если бы с вами что-нибудь случилось? Эти люди убили не одного человека. А эта француженка — она хуже ядовитой змеи. Предупреждаю вас на будущее — держитесь от подобных вещей подальше, а то в другой раз вам уже не удастся выбраться целыми и невредимыми.