Леденящее пламя (Деверо) - страница 199

— Да… пожалуй, да, — он расправил плечи. — Конечно, почему нет?

Блейр положила шкатулку в сейф, заперла его, помогла Теду сесть на стул и выбежала на улицу. Ли схватил ее за руку, и они вместе забрались в коляску. До ближайшего телефона была всего миля, и шериф явно сидел и ждал звонка.

Ли положил трубку, поблагодарил бармена за то, что он разрешил воспользоваться телефоном, и вышел на улицу, где в коляске его поджидала Блейр.

— Неужели все позади? — спросила она, откидываясь назад.

— Шериф сказал, что Лего и маленький человек — думаю, это Франсуаза — час назад сели в поезд до Денвера. Полагаю, мы не скоро о них услышим.

— Значит, это были профсоюзные агитаторы, — пробормотала она. — Знаешь, Ли, я тут кое-что придумала насчет профсоюзов на шахтах. Может, вместе мы могли бы…

— Только через мой труп! — воскликнул он, хлестнув лошадь.

— А мне что прикажешь делать? Сидеть дома и штопать твои носки?

— У тебя это хорошо получается, и мне приятно знать, где ты находишься.

— Как последние две недели?

— Ну, мне больше нравится жена, которая…

— Вот что я скажу вам, доктор: если вы думаете, что я прочту еще хоть один подобный роман или составлю меню еще одного обеда, то вы сошли с ума. В субботу утром я собираюсь вернуться в свою клинику к своим пациентам.

— В субботу? А почему не сегодня? Может, отвезти тебя прямо туда, чтобы ты сразу приступила к работе?

— Потому что сегодняшний день я проведу в постели со своим мужем. Я упустила много времени.

Ли бросил на нее быстрый, удивленный взгляд и ухмыльнулся.

— Хей-я! — подстегнул он лошадь. — Занятия в школе закончились, теперь учитель хочет поиграть. Настал черед Блейр удивиться.

— Так ты знал!

В ответ Ли улыбнулся и подмигнул ей.