Леденящее пламя (Деверо) - страница 63

Его поцелуй продлился, он коснулся ее языка своим, и она с готовностью ответила, все время пытаясь быть как можно ближе к нему.

Проснуться Блейр заставили часы Ли, впившиеся ей в живот сквозь тонкую ткань рубашки.

— Это сон, — пробормотала она, гладя его по щеке.

— Да, — охрипшим голосом ответил Ли. Еще ни разу в жизни ему не приходилось настолько сдерживать себя. Ему хотелось снять с нее рубашку, ласкать ее теплую, желанную плоть, чувствовать ее кожу на своей. Ему хотелось потереться небритой щекой о нежный живот и услышать, как она притворно запротестует.

Внезапно Блейр села прямо.

— Что ты здесь делаешь? — выдохнула она. Он закрыл ей рот ладонью и уложил рядом с собой. Она принялась пинать и толкать его.

— Если ты хочешь поехать со мной, то двигаться надо сейчас. А поскольку еще не рассвело, я решил не стучать в парадную дверь и будить весь дом. Ты долго будешь шуметь? Сюда поднимется Гейтс и, застав эту картину, возможно, прогонит тебя по городу в рубище.

Когда она успокоилась, он убрал руку.

— Я предпочла бы это, чем то, что хотел сделать ты, — ответила она громким шепотом. — Прочь от меня!

Но Лиандер даже не двинулся с места.

— Если бы у меня было время, я забрался бы к тебе в постель без… м-м-м… туфель, — проговорил он, просовывая свою ногу между ногами Блейр и по-прежнему не отпуская ее.

— Ты тщеславный, самодовольный…

Она умолкла, потому что он зажал ее руки у нее над головой и поцеловал ее, сначала нежно, а потом все более жадно, пока у нее не перехватило дыхание. Тогда он снова стал нежным.

— Пожалуйста, не надо, — прошептала она. — Пожалуйста.

— Не вижу, почему я должен быть милосердным, — сказал он, отпуская ее руки, но держа ее тело, как в ловушке, под своим. Последние несколько дней ты была со мной отнюдь не милосердна. — Ее взгляд заставил его отодвинуться. — Если я спущусь по дереву, ты оденешься и встретишь меня на улице?

Ее взгляд потерял выражение затравленного животного.

— И мы поедем на вызовы?

— Никогда не встречал женщины, настолько жаждущей крови.

— Это не так, мне нравится помогать людям. Если я смогу спасти хотя бы одну жизнь, тогда моя жизнь…

Он быстро поцеловал ее, выбираясь из постели:

— Речь молодого врача ты произнесешь мне по дороге. Через десять минут, успеешь?

Блейр только и смогла, что кивнуть, и выскочила из кровати, не дождавшись, когда Ли вылезет в окно. Она даже не подумала, насколько необычно его поведение, потому что с тех пор, как она вернулась в Чандлер, ее жизнь шла совсем не по общепринятым правилам.

Из маленького гардероба, забитого в основном зимними вещами Хьюстон, она извлекла наряд, которым очень гордилась. Она сшила его в Филадельфии в известном ателье «Дж. Кантрелл и сыновья». Блейр несколько недель трудилась вместе с закройщиками, разрабатывая фасон и приспосабливая его к особенностям своей профессии. В то же время она постаралась, чтобы он оставался скромным. Примеряя юбку, она даже садилась в ателье на деревянную лошадь, чтобы убедиться, что она достаточно короткая, чтобы быть удобной» и достаточно длинная, чтобы выглядеть прилично.