Волшебные перемены (Дуарте) - страница 5

— У некоторых нет ни грамма здравого смысла, — отодвигая стул, сказал Так. — Я намерен пройтись немного. Мне нужно поговорить с Мэри Эллен. — Старик снял с крючка шляпу и вышел из дома. Шеп потрусил за ним.

Синди и Блейк остались одни.

Синди крутила в руках бумажную салфетку, не сводя глаз с задней двери.

— Я всегда испытываю грусть, видя его в таком состоянии. Кажется, он безумно любил мою бабушку.

Блейк кивнул. Несомненно, старик до сих пор тоскует по жене. Он давно знал Така и не верил, что тому захотелось пройтись после обеда, чтобы восстановить пищеварение. Но ничего не сказал и только усмехнулся, оставив при себе свои мысли.

— Эй, — Синди подтолкнула его локтем. — Давай-ка сложим посуду в раковину, а сами полакомимся шоколадным мороженым.

— Отлично, — Блейк никогда не отказывался от десерта, особенно шоколадного.

Вскоре они сидели, слушая стрекотание сверчков и кваканье лягушек в ночной тишине.

— Какой вечер, — восхитилась Синди, глядя на молодой месяц на звездном небе.

— Да. Я соскучился по ранчо. Как здорово вернуться домой.

Синди с удовольствием услышала это признание. Как здорово, что Блейк все еще считает ранчо своим домом. Честно говоря, если ей не удастся завоевать его сердце, то она готова довольствоваться его дружбой. Но сейчас ей нужны его советы.

Кто еще может научить ее всем любовным премудростям? В конце концов, у него раза в два больше опыта, чем у его ровесников. По крайней мере, она так считает.

Блейк ухлестывал за всеми девчонками в школе. По слухам, которых до нее доходили, есть немало юных леди, которых он осчастливил своими поцелуями, и не только.

Синди испытывала болезненную зависть, думая о девушках, с которыми он встречался. Она частенько с сожалением рассматривала в зеркале свою грудь, казавшуюся ей слишком маленькой. И хотя теперь она немного выросла, все равно была не такой, как у зрелой женщины. А многие женщины специально носят обтягивающие блузки меньшего размера и узкие брюки.

Но теперь она научится быть женственной, ведь у нее появился наставник.

Блейк зачерпнул еще мороженого, которое ему явно понравилось. И бросил на нее испытующий взгляд.

— Ну и что у нас с Робби Бредшоу?

На ее взгляд, он — не совсем подходящая партия. Хотя очень мил. И модник. Главное, что он был первым парнем, который проявил к ней интерес. И первым, чье внимание было ей приятно.

— Трудно объяснить, — ответила она.

— А ты попытайся.

Синди задумалась, подыскивая нужные слова. Дело в том, что у них с Робби еще не было подходящей возможности посидеть вместе и поговорить. Кроме того что он симпатичный и всегда уважительно к ней относится, больше она ничего особенного о нем не знала.