— Слушай, — пробормотала Хрюшка озабоченно, — а Гомес не укатит? У него ведь там наш мешочек…
— Да, — прикинул я, — ты ведь ему только два часа оплатила. Придется, наверно, еще на десять гринов расколоться.
Тем временем Пепита остановилась, распахнула перед нами дверь и нежно проворковала:
— Пор фавор, сеньорес…
Это была, вероятно, личная столовая сеньоры, не предназначенная для шибко большого стечения народа. За овальный стол можно было усадить не более шести персон.
— Стол сейчас накроют, — прощебетала Пепита, — а пока вы можете посмотреть телевизор…
Говорила она странно знакомым голосом, и я даже попытался припомнить, не мог ли видеть ее в период своего первого пребывания на Хайди, но потом сообразил, что она говорит точь-в-точь как продавщица Пилли из испанского сериала «Дежурная аптека».
Телевизор как раз демонстрировал программу «Хайди ньюс» на английском языке, предназначенную для туристов.
— Трагические события, происшедшие вчера вечером на территории отеля «Каса бланка де Лос-Панчос», — вещал, сверкая зубищами, усатый мулат, похожий на Мартина Лютера Кинга, — пока не вызвали массового оттока туристов с острова. Прервали отдых и уехали с острова лишь пять человек, останавливавшихся в «Каса бланке», еще трое предпочли переехать в другие отели. Остальные прекрасно понимают, что инциденты, происшедшие вчера, вызваны лишь печальным стечением обстоятельств и не дают права низко оценивать уровень безопасности для туристов на Хайди.
Появилась картинка, на которой замаячил сеньор Фелипе Морено. Невидимый репортер спросил его:
— Сеньор Морено, вы не опасаетесь, что эти прискорбные события могут серьезно отразиться на вашем бизнесе?
Добровольный мойщик джипов держался перед камерой, как ни странно, весьма уверенно. Похоже, что за время, прошедшее с того момента, как он подвергался допросу с применением оплеух, а затем использовался мной в качестве шофера, произошло нечто, вселившее в экс-мэра новые надежды и планы.
— У меня есть определенные опасения, что случившееся может быть неверно истолковано. Дон Франсиско Хименес останавливался в нашем отеле уже неоднократно. Он всегда ощущал себя в полной безопасности и отказывался от услуг телохранителей, которых мы по желанию можем предоставлять состоятельным клиентам. Дон Франсиско был убежден, что у него нет врагов. Я даже подозреваю, что покушение на Хименеса явилось следствием пагубного недоразумения на почве необоснованной ревности к одной молодой особе, имя которой я позволю себе не называть. Что же касается убийств, происшедших вчера вечером в офисе дендрологов, то они имели своей причиной неуравновешенность и излишнюю горячность одного из молодых людей, находившегося на службе у покойного сеньора Бернардо…