Наследники (Вилсон) - страница 220

Тем не менее... С каким наслаждением Бейкер выстрелил в голову...

Ладно. Теперь мы знаем правила игры.

Из комментариев Бейкера в хижине следует, что пуля в затылок — великая милость по сравнению с тем, что сделают с ним наемники, если поймают.

Мысль о возможной поимке хлестнула между лопатками охапкой холодных мокрых листьев. Уже плохо, что его разыскивают двое вооруженных до зубов громил, да еще здесь, в лесу... далеко от дома... Как действовать в такой обстановке? Скаутом Джек никогда не был.

Ясно одно — надо двигаться.

Слышно было, как Барлоу справа ломится сквозь кусты. Понятно: дело-то пустячное, у меня замечательный штурмовой автомат с обоймой на тридцать два заряда, гад, которого я ищу, никуда не денется. Так чего осторожничать? Наделаю побольше шуму, спугну, как фазана. Загоню потом в угол, принесу домой тушку.

Под прикрытием шума Джек пригнулся и юркнул в кусты, рассчитав направление так, чтобы пересечься со временем с Барлоу. Хорошо бы, сейчас было лето или хоть весна, когда все кругом в пышном цвету, есть возможность надежно укрыться, пока ночь немножечко не уравняет шансы. Удачно, что свитер в коричневых тонах, только синие джинсы не совсем сливаются с землей. Все кругом голое, рано или поздно — скорей всего, рано — они его заметят.

Зацепившись за стебель ногой, он упал на скользкую тропку в кустах. Разглядел прямо под носом утоптанную землю с отпечатками копыт и, практически не разбираясь в охоте, предположил, что это какая-то оленья тропа. Выпутался из крепкой дубленой лозы, которая проволокой оплетала кусты, и поднялся. Похоже, тропинка шла в нужную сторону, по ней он и направился.

Дело пошло быстрее. Джек без конца озирался в поисках Барлоу, ожидая, что наемник тоже скоро наткнется на тропку. Устоит ли перед искушением пойти легким путем? Вряд ли.

Значит, надо занять позицию где-то поблизости.

7

— Передатчик энергии, да?

Алисия смотрела из своего угла у шкафов, как Бейкер расхаживает перед электронной аппаратурой.

Ему хотелось узнать, как работает техника: «Для чего, кстати, все это дерьмо?» — и она рассказала. Почему бы и нет? Наплевать, пусть все знают. Надо было только отвлечь его внимание от себя и самой отвлечься от трупов на залитом кровью полу.

Томас умер. Как быстро. Сейчас стоял, разговаривал, через миг умер. Алисия старалась почувствовать горе и ничего не чувствовала. Сочувствие... где сочувствие к человеку, у которого с ней одни гены, пускай даже с дурной стороны?

Умерло. Как сам Томас. В любом случае, что значат гены? Зачем искать жалкие оправдания человеческому существу потому только, что у тебя с ним одни гены?