Тигры были перебиты во время бомбардировок, а про этою злые языки говорили, что он стал вегетарианцем...
Малко оторвался от созерцания жалкого дикого зверя и заметил чуть позади себя тонкий силуэт Чана. Вьетнамец подождал, пока зрители, любовавшиеся тигром, отошли от клетки, и шепнул Малко:
– Все идет хорошо. Я вот уже минут двадцать наблюдаю за вами издали. Ведь здесь, пожалуй, единственное место в Сайгоне, где можно спокойно встретиться.
Это было правдой. Длинные аллеи парка хорошо просматривались и были пустынны.
Два часа назад Чан встретил Малко в одном из коридоров «Континенталя» и сунул ему в руку записку: «Зоосад, четыре часа». Эта единственная строчка обрадовала Малко, мучимого полной неизвестностью, сомневающегося и одинокого.
Зоологический сад находился в восточной части города. Малко решил поехать туда на такси.
– Есть новости? – взволнованно спросил Малко.
Чан хмыкнул.
– Да. Наш друг Ли Вьен здорово справился... И полковник ничего не подозревает.
Малко вздрогнул, мало доверяя убежденности Чана.
– Откуда вы это знаете?
– Да ведь иначе мы были бы уже мертвы, – с радостным смехом отметил Чан.
– А что мы с вами должны здесь делать?
– Мы ожидаем кое-кого, – таинственно сказал Чан.
Он отошел от Малко, потому что к клетке подошли новые зрители.
Зоологический сад был оазисом покоя в Сайгоне. За пять пиастров люди здесь забывали про грязь и шум города. Группы девушек прогуливались по многочисленным аллеям, защищаясь от солнца зонтиками и без умолку болтая. Влюбленные пары, взявшись за руки, укрывались в тихих аллеях. Некоторые вьетнамцы молились перед находящейся здесь же пагодой. Только траншеи, пересекающие кое-где лужайки, да небольшие группы корейских солдат, которые фотографировались перед клетками с животными, напоминали, что где-то идет война... Чан снова подошел к Малко.
– Вот он, – прошептал Чан.
Маленький старичок шел по тропинке. Он был невысок, не больше ста пятидесяти сантиметров, у него было морщинистое лицо, седые волосы и очки в черепаховой оправе.
Чан согнулся перед старичком в глубоком поклоне. Впервые Малко увидел, как вьетнамец оказывал кому-то такое почтительное уважение.
– Разрешите представить вам мистера Трунг-нана.
Маленький старичок протянул Малко надушенную руку и тонким голосом произнес по-французски:
– Добрый день, месье.
– Мистер Трунг-нан – антиквар, – пояснил Чан почтительно. – Он хотел с вами познакомиться.
Старик изобразил на своем лице улыбку.
– Я люблю знакомиться с теми людьми, которым оказываю услугу. Теперь я уверен, что вы существуете.
Он взял Малко под руку и отвел на несколько шагов от Чана. Его голос был таким же легким и воздушным, как и его фигура.