Фиалки на снегу (Грассо) - страница 44

— Сперва тебе нужно найти мужа, — напомнила ей Лобелия.

— А кто, кроме кузена Николаса, может сделать предложение девушке, которая говорит сама с собой? — ехидно спросила Рут.

— Возможно, глухой, — парировала Изабель и, сузив глаза, прибавила, глядя на приемную сестру: — А для тебя нам придется поискать слепого.

При этих словах Джон расхохотался.

— Джонни, представь нам твоих гостей, — окликнула герцога одна из дам, сидевших в противоположном конце комнаты.

Изабель посмотрела на пожилых леди: их несомненное сходство свидетельствовало о родстве. У обеих в светлых волосах заметно пробивалась седина, и лица обеих выражали живейшее любопытство.

Джон представил гостей матери и тетушке Эстер. Затем жестом указал на дворецкого:

— Я уверен, что вам хотелось бы немного отдохнуть и привести себя в порядок. Доббс покажет вам ваши комнаты.

Прежде чем покинуть комнату вместе со своими дочерьми, Дельфиния обратилась к герцогу:

— Я удивлена, что дорогой Николас не встретил нас.

— Ваш племянник и мой брат вместе отправились в Лондон, — объяснил Джон. Он взял с дивана запечатанный конверт и передал его Дельфинии. — Барон просил меня передать вам это.

— Благодарю вас, ваша светлость, — ответила Дельфиния. — Увидимся позже.

С этими словами она повела своих дочерей к дверям, где их уже ждал дворецкий.

Изабель направилась следом, но ее окликнула герцогиня.

— Мисс Монтгомери, — сказала она, — прошу вас, задержитесь ненадолго. Мы с леди Монтегю хотели бы поговорить с вами.

Просьба герцогини застала Изабель врасплох; она взглянула на своего опекуна — Джон тоже выглядел удивленным.

— Только посмей нас опозорить, — шепнула Дельфиния краем губ и вместе с дочерьми исчезла в коридоре.

Изабель прошла через гостиную с таким ощущением, будто идет на казнь. Утешало одно: Ги-зела еще не появилась. Как только эти две аристократки услышат, что она говорит сама с собой, они не захотят даже оставаться с ней в одной комнате…

— Можешь идти к себе, — бросив взгляд на сына, проговорила вдовствующая герцогиня. — Мы с Эстер хотим поговорить с мисс Монтгомери. Тебе навряд ли будет интересен наш разговор.

Джон кивнул, хотя на его лице явно читалось нежелание уходить. Дверь за ним закрылась.

— Садитесь, — вдовствующая герцогиня указала девушке место на диване рядом с собой. — Мисс Монтгомери, мы много слышали о вас.

— Это правда, — подтвердила леди Монтегю. — Посмотри, Тесса, веснушки нисколько не портят ее!

Господи, что же она должна на это отвечать?

— Джонни просто дразнил нас, — продолжала леди Монтегю.

— Эстер, дай мне хоть слово сказать! — сказала герцогиня.