Смеющийся труп (Гамильтон) - страница 114

Я не знала, где сейчас лучше его искать: в редакции или дома. Я позвонила сначала домой. Он снял трубку после первого же гудка.

– Алло.

С плеч у меня свалилась небольшая гора.

– Привет, Ирвинг, это я.

– Мисс Блейк? Чему обязан удовольствием в такую рань? – Голос его звучал совершенно обычно.

– Сегодня ночью у меня дома царило некоторое оживление. Надеюсь, не случится ничего страшного, если я верну тебе папку попозже?

– Какое оживление? – Его голос стал звонким от предвкушения новостей.

– Это уж дело полиции, а никак не твое, – сказала я.

– Так и знал, что ты это скажешь, – сказал Ирвинг. – Значит, ты только ложишься?

– Угу.

– Я думаю, что могу позволить трудолюбивому аниматору немножко поспать. Моя сестра по журналистике поймет.

– Спасибо, Ирвинг.

– У тебя все в порядке, Анита?

Нет, хотела я сказать, но не сказала. Я просто проигнорировала этот вопрос.

– Жан-Клод хорошо себя вел?

– Он был великолепен! – В голосе Ирвинга прозвучало неподдельное восхищение. – Он дал мне прекрасное интервью. – Ирвинг на мгновение замолчал, потом тихо спросил: – Эй, ты позвонила проверить, как у меня дела. Чтобы удостовериться, что со мной ничего не случилось.

– Ничего подобного, – сказала я.

– Спасибо, Анита, я этого не забуду. Но он действительно вел себя очень культурно.

– Чудесно. Ну, тогда не буду тебя задерживать. Всего хорошего.

– О, хорошего у меня сейчас будет в избытке. У редактора глаза на лоб вылезут, когда он узнает об эксклюзивном интервью с Мастером вампиров.

Было забавно слышать, с каким смаком он произнес этот титул.

– Спокойной ночи, Ирвинг.

– Поспи немного, Блейк. Я тебе на днях позвоню по поводу статей о зомби.

– Тогда и поговорим, – сказала я. Мы повесили трубки.

С Ирвингом все в порядке. Может, мне стоит меньше беспокоиться о других и больше – о себе?

Я потушила свет и свернулась калачиком под одеялом. Зигмунд был у меня под рукой. Браунинг – под подушкой. Не так удобно, как на спинке кровати, но все же лучше, чем ничего.

Трудно сказать, что меня больше успокаивало: пингвин или пистолет. Наверное, и то, и другое, только по-разному.

Я помолилась, как полагается хорошим девочкам. Очень искренне помолилась о том, чтобы мне ничего не приснилось.

19

Ребята из службы быта сделали свою работу и положили мой запасной ключ в почтовый ящик. К полудню квартира сверкала чистотой и благоухала, как после весенней уборки. Домоуправление заменило разбитое стекло. Дырки от пуль замазали белой краской. Теперь они казались просто маленькими ямками в стене. В целом квартира выглядела чудесно.

Джон Бурк не ответил на мой звонок. Наверное, я перемудрила. Надо будет позднее позвонить еще раз и без обиняков сказать, для чего я его искала. Но сейчас у меня были более приятные заботы.