Мейсон стал ходить по комнате. Делла следила за ним глазами, полными сочувствия и понимания. Дверь библиотеки открылась. Посетители вернулись в кабинет. На этот раз разговор вел Каффи.
– Мы соглашаемся на названное вами возмещение, мистер Мейсон, заявил он. – Страховое общество не хочет делать прецедента. Они злы на меня за то, что я дал вам этот чек и объяснение вчера вечером. Я дам вам чек, дополняющий сумму, а потом договорюсь со страховым обществом.
– Итак, мы получаем деньги, – сказал Мейсон.
Каффи достал чековую книжку.
– Я хотел бы взглянуть на акт передачи, мистер Ингл, – попросил Мейсон.
В то время, когда Каффи выписывал чек, Мейсон просмотрел акты.
– Кажется, все в порядке, – сказал он.
Он подписал акты и спрятал чеки.
– Надеюсь, что мы поняли друг друга, мистер Мейсон, – сказал Каффи.
– Думаю, что так, – подтвердил Мейсон.
– Мистер Ингл говорит, что будет лучше, если не будет ясно определенного объяснения.
– Конечно, – сказал Мейсон, подавая ему руку.
– Я не могу выразить, мистер Мейсон, как мне неприятно по поводу того, что случилось. Это будет для меня хорошим уроком.
– Знаю. Вы наверное глаз не закрыли прошлой ночью.
– Откровенно говоря, нет.
– Человек учится всю жизнь, – сказал Мейсон, встал и проводил гостей до двери. – У меня также была бессонная ночь.
Ингл посмотрел через плечо и сказал:
– Вы быстро работаете, мистер Мейсон.
– Нет смысла работать как улитка, – отпарировал Мейсон.
– Нет, – сказал Ингл, выходя в коридор. – Вы не работаете как улитка, но вы наверняка скользкий, мистер Мейсон. До свидания.
– До свидания, – сказал Мейсон, закрывая дверь.
– Я должна идти в банк депонировать эти чеки? – спросила Делла Стрит.
– Нет, – ответил Мейсон. – Я сам это сделаю. Это будет сейчас хорошим объяснением того, почему меня нет в кабинете.
– А что потом? – спросила она.
– Потом мне придется придумать другую отговорку. А если не смогу придумать правдивую отговорку, придется придумывать неправдивую.
– Дело даже так плохо?
– Может быть.
Зазвонил телефон с засекреченным номером. Делла подняла трубку, послушала немного и, наконец, сказала:
– Это Пол Дрейк, шеф. Он хочет с тобой поговаривать.
Мейсон подошел к телефону.
– Что нового, Пол? – спросил он.
– Ты помнишь, что я тебе говорил о Хансоне, владельце Рашинг Крик?
– Помню, – перебил его Мейсон.
– Так вот, полиция решила провести с ним небольшой разговор. Должно быть им кто-то намекнул, потому что они привезли его сюда, а вместе с ним реестр оружия. Им не понравилось то, что они там нашли.
– А что они там нашли, Пол?