– С мебелью, да.
– Моя жена сейчас в Сакраменто, – все еще колебался Фарго, – поехала повидаться с матерью, а я не слишком-то усердно занимался уборкой, и...
– Меня интересует помещение, – сказал Мейсон, – а не ваши успехи в домоводстве.
– Ну хорошо, если вы так хотите осмотреть здание, пойдемте.
Фарго, показывая дорогу, провел Мейсона через гостиную в кухню.
– Большая прекрасная кухня, – сказал он. – Вполне современная, хороший холодильник, электрическая плита, электрическая посудомойка...
– Вы говорите, что ваша жена уехала? – прервал его Мейсон.
– Да. Сегодня утром в Сакраменто. Улетела шестичасовым самолетом. Я отвозил ее в аэропорт.
– А вы уверены, что она согласится на продажу?
– О да, конечно. Дело в том, что мы с ней уже обсуждали этот вопрос и у меня даже есть ее подпись на всех документах и купчей.
– Не потребуется ли заверить эту подпись у нотариуса?
– Я смогу все это устроить, – сказал Фарго.
– Что же, пойдемте посмотрим дальше, – предложил Мейсон.
Фарго провел его по всему первому этажу, но, поднимаясь по лестнице, вдруг приостановился и сказал:
– Наверху есть комната, которую я не могу показать вам.
– Что за комната?
– Одна из спален. Это комната моей жены, там не прибрано.
– Прежде чем принять решение, – холодно сказал Мейсон, – я хочу осмотреть весь дом целиком.
– Конечно, конечно, – заискивающе согласился Фарго. – Вы и увидите все, но эту комнату я покажу вам немного попозже. Там... ну, словом... моя жена очень поспешно собиралась и... ну вы сами знаете, когда торопишься с утра на аэродром... Всякие интимные принадлежности туалета... Я уверен, ей не хотелось бы, чтобы кто-нибудь сейчас зашел в ее комнату. Вы можете назначить любое удобное вам время. А пока я покажу вам другие комнаты.
Фарго двинулся вверх по лестнице с решительным видом, Мейсон осмотрел верхний этаж; с подчеркнутым неодобрением, нахмурившись, взглянул на дверь закрытой спальни, но Фарго держался твердо. Дверь в спальню так и осталась закрытой.
– Ну хорошо, теперь осмотрим ваш участок, – сказал Мейсон. – Дом вполне приличный. Потолкуем о цене.
– Боюсь, толковать уж не о чем, – сказал Фарго как можно решительнее. – Я запросил предельно низкую цену. Ваше дело принять ее или отказаться.
– Хорошо, мы поговорим об этом, когда я осмотрю все целиком, – сказал Мейсон.
Он спустился вниз по лестнице, прошел вслед за Фарго на задний двор, осмотрел подвал, снова поднялся наверх и по асфальтированной дорожке направился к гаражу. В гараже стоял «кадиллак» с откидным верхом.
– У меня один автомобиль, – сказал Фарго, – но места здесь достаточно для двух машин.