— Да уж, — тщеславно усмехнулся доктор. — А все ради вас, ребята! Хотели помешать им добраться до ваших задниц. Рад, что вы это цените, хотя бы потому, что доказательства у вас, можно сказать, перед самым носом!
Чья-то рука осторожно потянула Данмора за рукав. Он опустил голову и увидел Джимми. Тот пританцовывал от возбуждения.
— Босс, — прошептал он, — она хочет вас видеть. Вид у нее, правда, не очень, но она хочет вас видеть!
— Привет, — удивился Данмор. — Говори толком, кто эта «она» и кому я понадобился? Похоже, ты решил меня помистифицировать, Джимми?
— Точно, — кивнул тот. — Держу пари, вы с ходу и не догадаетесь, кто эта леди!
— Молодая или старая? — спросил Данмор.
— Сравнительно молодая, — ответил паренек, — но в годах. Знает, с какой стороны у дерева север!
— Это что еще значит, Джимми?
— Я хотел сказать, что она и в темноте найдет дорогу.
— Как кошка, что ли?
— Да, и коготки у нее тоже найдутся!
— Хорошо, что сапоги у меня высокие, — хмыкнул Данмор.
— Да, и очки бы вам тоже не помешали!
— Ну что ж, — подмигнул он, — постараюсь поберечь глаза. И где мне ее искать?
— Там, дальше… у ручья.
— А вокруг есть еще кто-нибудь, Джимми?
— Ручаюсь, что никого.
— И никто из людей Танкертона не слоняется поблизости?
Джимми скорчил рожу, глаза его блеснули.
— Я сам видел, как Танкертон прошмыгнул к себе и вид у него при этом бы, скажем так, неважнецкий. Кусал губы так, словно хотел напрочь их сгрызть!
Данмор задумчиво кивнул.
— Понятия не имею, что это с ним стряслось. Может, приключилась та же самая болезнь, что и с ней?
— Может быть, — охотно согласился паренек.
— Так, стало быть, мне надо повидаться с ней?
— Не знаю, — покачал головой Джимми. — Может, лучше и сходить. Конечно, если вам это по силам.
— По силам?! — удивился Данмор. — Неужели ты думаешь, у меня не хватит сил поговорить с девушкой?
— Ха! Хватит-то хватит! — фыркнул Джимми, — да только я не то хотел сказать. Хватит ли у вас сил, коли она начнет плакать?
— Плакать? — переспросил пораженный Данмор.
— Угу, — кивнул Джимми. — Что-то уж больно подозрительно блестят у нее глаза! И губки дрожат, ей Богу! А руке платочек, сам видел! И она им вот этак губки трет, точно они у нее горят. Лопни мои глаза, если вру!
— Хорошо, что куртка у меня толстая, — весело сказал Данмор. — На тот случай, если ей придет охота поплакать у меня на плече.
— Хмм, — пробурчал Джимми. — Конечно, вы знаете, что делаете, но я бы на вашем месте поостерегся бы подходить к ней близко!
— Что значит «близко»?
— Ну, как вам сказать? Предположим, трудненько вам будет расквасить кому-то нос, если между вами и тем парнем крепкая изгородь. А вот не будет ее, и все станет куда проще, верно? Еще десять раз подумаешь, подходить или нет.