Она направила свою лошадь прямо в толпу, и люди с испуганными возгласами отхлынули в разные стороны. Кто-то растянулся на земле, но его неловкость вызвала восторженные крики и улюлюканье у этих людей.
Она же не удостоила их вниманием. Резко натянув поводья, так что жеребец с пронзительным ржанием встал на дыбы, всадница так круто осадила коня, что облако пыли накрыло ее с головой.
— Да это Беатрис Кирк! — услышал Данмор чей-то голос.
Он сразу решил, что имя ему нравится. Жеребец замер, как изваяние, а Данмор молча любовался прекрасной наездницей, твердо зная, что этот образ навсегда врезался ему в память.
Бесконечно женственная, девушка поражала какой-то неземной хрупкостью и грацией, которая сквозила в каждом ее движении. Однако в выражении девичьего лица не было ни доброты, ни терпения, ни скромности или робости — словом, ничего, о чем так часто грезят мужчины, рисуя в своем воображении чей-то образ. Данмор видел дьявольскую смесь гордости, пламенной страсти и отваги, мрачная жестокость кривила в усмешке ее губы и сверкала в глазах. Данмор решил, что еще никогда в жизни не видел такого лица.
Одним прыжком соскочив с седла, девушка бегом бросилась к ним.
— Все кончено, Джимми? Я опоздала? — запыхавшись, теребила она Танкертона. — Черт побери, я неслась, сломя голову, чтобы ничего не пропустить! Но ты справился и сам! А где же труп Данмора?
Было заметно, что она разочарована.
— Данмора? — переспросил Танкертон. — Вот, можешь полюбоваться на него! Только разве он похож на труп?
Он кивком указал на своего спутника. Девушка, дернувшись, как от удара, обернулась и смерила Каррик удивленным взглядом. У Данмора по спине пробежала дрожь — еще никогда никто не осмеливался так смотреть на него. Казалось, она не видит ни лица, ни одежды, ничего… Взгляд этот, острый, как лезвие клинка, проник ему в самую душу.
И внезапно он почувствовал себя странно опустошенным и немного испуганным.
Так же резко она вдруг повернулась к Танкертону.
— Ба! — воскликнула незнакомка. — Так, значит, он победил!
Невыносимое презрение было в ее голосе.
— Победителей не было, — поспешно вмешался Данмор. — Мы обменялись парой выстрелов, и вдруг выяснилось, что мы с ним — старые друзья.
— Да, старые друзья, — эхом повторил Танкертон, но Данмору вдруг почудилось, что тот как-то внезапно осунулся. — Знаешь, Беатрис, мы еще мальчишками играли вместе!
Она в упор взглянула на него. Потом ее взгляд упал на Данмора… никогда ему еще не доводилось видеть такой смеси жгучего недоверия и презрения в женских глазах!
— Ну что ж, — сказала она, — ваши выстрелы сослужили вам обоим добрую службу! Так он что, едет с нами, Джим?