Блондинка с подбитым глазом (Гарднер) - страница 109

– Знаю, – перебил Бартслер. – Ты старательно вбила это ему в голову.

Она поклонилась, повернулась на каблуках и величественно вышла из комнаты.

– Я знаю, что наварил себе пива, – гневно взорвался Бартслер, когда за нею закрылась дверь. – Нечего на меня так смотреть, мистер Мейсон. Я сам знаю, что дал ей в руки отличное оружие против себя. На суде я окажусь бездушным монстром, который вызвал ее, чтобы в присутствии посторонних людей предъявлять необоснованные обвинения и рассказывать фантастические истории о ее сыне, подставляя ее саму под насмешки и презрение всех присутствующих и доставляя ей тем самым невыносимые душевные страдания.

– К сожалению, это ни на шаг не продвинуло нас в деле миссис Кэннард, – заметил Мейсон.

– Нет, продвинуло, – ответил Бартслер. – Я знаю, как это должно было происходить. Продажа шахты послужила ей предлогом для того, чтобы придти сюда. Ей нужно было разведать обстановку. Когда она ждала в холле, моя жена разговорилась с ней, узнала все и сразу же поняла, что появление на горизонте моего внука нарушает все ее планы. Черт возьми, Фрэнк, узнай все об этой миссис Кэннард. Напусти на нее детективов, вели следить за ней! Я должен найти ее, должен узнать, кто и что ей сказал.

– Конечно, Язон, – согласился Гленмор. – Извините, я выйду на минутку, позвоню в детективное агентство. Поручу им немедленно этим заняться.

В этот момент раздался звонок телефона. Гленмор подошел к аппарату и снял трубку.

– Алло, – произнес он. – Прошу подождать. – Он повернулся к Мейсону с трубкой в протянутой руке. – Это вас, мистер Мейсон. Какой-то клиент. Говорит, что очень важное дело.

Мейсон взял трубку и услышал голос Пола Дрейка.

– Послушай, Перри, я не хочу, чтобы ты относился к этому, как к прецеденту. Это всего лишь счастливая случайность. Мы нашли Тарстона и у него был ее адрес. Наверное, ей просто не пришло в голову, что кто-то может искать ее через Тарстона. Похоже, они в отличных отношениях, она дала ему адрес, как только переехала.

– А он знает, почему она переехала? – спросил Мейсон.

– Почему она исчезла, да?

– Да.

– Не знает. Если у тебя есть чем записать, то я продиктую тебе адрес. Я не хотел бы, чтобы Тарстон предупредил миссис Кэннард о том, что ее ищут.

– В связи с чем ты, наверное, пригласил его на обед? – спросил Мейсон.

– Ты угадал, – захихикал Дрейк на другом конце провода.

– Ты вечно думаешь только о своем животе, – простонал Мейсон. – Ну, слушаю.

– Она живет у сестры, некоей миссис Руффин, Бульвар Киллман, одиннадцать девяносто один. Это наверное все, Перри. Я бегу, потому что Тарстон должно быть голоден и наверное ему не терпится. Мы закажем себе сочные, румяные бифштексы с зеленым салатом, коктейли и торт на десерт. За твой, естественно, счет. Ням-ням. А как тебе шоколадные батончики?