Блондинка с подбитым глазом (Гарднер) - страница 92

Больше в дневнике ничего не было. Делла вопросительно посмотрела на Мейсона. Мейсон открыл портфель и достал толстый желтый конверт. Он вложил в него блокнот, написал на конверте адрес Деллы, наклеил марки. Встал, вышел из отеля и бросил посылку в почтовый ящик.

– Готово, – сказал он.

– Что теперь?

Мейсон усмехнулся.

– Едем в офис. Если сержант Холкомб что-то готовит, то лучше узнать об этом не медля. Иначе он явится с ордером посреди ночи и вытащит нас из постелей.

– Будет бал, – вздохнула Делла.

– На этот раз, – фыркнул Мейсон, – музыку будем заказывать мы.

Они сели в машину и Мейсон медленно тронулся с места.

– Послушай, Делла, должна же ведь все-таки быть какая-то связь между… Ах, черт бы меня побрал!

– Осторожно! – вскрикнула Делла.

Мейсон резко свернул, едва разминувшись со встречной машиной, подъехал к тротуару и выключил двигатель. Делла посмотрела на него с беспокойством.

– Тебе плохо?

– Не понимаешь, Делла? Я нашел!

– Что нашел?

– Ключ ко всему этому проклятому делу! Мне должно было это придти в голову значительно раньше! Все время это было у меня на ладони.

– О чем ты говоришь?

– Помнишь, как Диана рассказывала нам в первый раз о своем синяке? Разговаривая с Милдред она должна была сказать ей то же самое…

Его оборвал на полуслове резкий звук полицейской сирены – не высокий, пронзительный вой, а низкий предупредительный стон. Мейсон поднял глаза и увидел две подъезжающие полицейские машины. Одна машина остановилась сразу же за ними, другая преградила путь впереди.

– Ну, вот! – сказала Делла вполголоса.

Машина сзади была обычной патрульной, в то время как вторая оказалась специальным автомобилем Управления полиции. Из этой второй машины выскочил доведенный до бешенства сержант Холкомб, за ним следом появился лейтенант Трэгг. Мейсон достал из кармана портсигар.

– Закуришь, Делла? – предложил он.

Он подносил Делле спичку, когда в окошке появилось разъяренное лицо Холкомба.

– Что вы позволяете себе, Мейсон?! – закричал он. – Что вы вытворяете?

– Даю прикурить своей секретарше, – ответил Мейсон.

– Вы поедете с нами, в Управление.

– У вас есть ордер на арест?

– Мне не нужен ордер!

– С каких это пор?

– С тех пор, как вы совершили кражу.

– Кражу? – спросил Мейсон удивленно поднимая брови.

– Кражу из чужой квартиры.

– Ну-ну, сержант. Вы должны быть осторожнее в выражениях, чтобы вас не обвинили в клевете. Ведь такому обращению, наверное, не учат в полицейских инструкциях?

– Вы совершили кражу, – исходил пеной сержант Холкомб. – У нас есть свидетели. Мы задержали того мусорщика. Вы его подкупили, чтобы он выманил от нашего человека мусор. Вы заплатили мусорщику пятьдесят долларов! В этом хлебе было то, что мы искали!